| A fatal flaw in omniscient design
| Фатальный недостаток всеведущего дизайна
|
| No grasp of what stands before me yet I know him like a son
| Нет понимания того, что стоит передо мной, но я знаю его, как сына
|
| This is perfection at its best
| Это совершенство в лучшем виде
|
| His eyes know no fear and the ultimate truth
| Его глаза не знают страха и истины в последней инстанции
|
| A god of war who does not know his purpose
| Бог войны, который не знает своего предназначения
|
| A god of war
| Бог войны
|
| A vessel for death
| Сосуд для смерти
|
| Bred to end the bloodshed
| Выведены, чтобы положить конец кровопролитию
|
| Not bred to be the apocalypse
| Не воспитан, чтобы быть апокалипсисом
|
| This pawn from the king of procreation was meant to wipe the board
| Эта пешка от короля деторождения должна была стереть доску
|
| The last stand from the mightiest of nations has began to self-destruct
| Последний рубеж могущественной из наций начал самоуничтожаться
|
| His presence is overwhelming
| Его присутствие ошеломляет
|
| As much as I have feared this day
| Как бы я ни боялся этого дня
|
| I have longed for it to come
| Я очень ждал, когда это произойдет
|
| We must tell him of the fate we desired, And help to make it end
| Мы должны рассказать ему о судьбе, которую желали, И помочь ей закончиться.
|
| An act of regicide | Акт цареубийства |