| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Pra falar que eu sou louca
| Сказать, что я сумасшедший
|
| Que a minha paciência anda pouca pra você
| Что моего терпения мало для тебя
|
| Para de vir me encher
| Чтобы наполнить меня
|
| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Pra falar da minha roupa
| Говорить о моей одежде
|
| Do jeito que eu corto o meu cabelo
| Как я подстригла волосы
|
| Se olha no espelho
| Посмотри в зеркало
|
| Você não anda valendo o esfolado do meu joelho esquerdo!
| Ты недостоин содрать кожу с моего левого колена!
|
| Eu tenho pressa e eu quero ir pra rua
| Я тороплюсь и хочу на улицу
|
| Quero ganhar a luta que eu travei
| Я хочу выиграть бой, в котором я боролся
|
| Eu quero andar pelo mundo afora
| Я хочу ходить по миру
|
| Vestida de brilho e flor
| Одетый в сияние и цветок
|
| Mulher, a culpa que tu carrega não é tua
| Женщина, это не твоя вина, что ты несешь
|
| Divide o fardo comigo dessa vez
| На этот раз раздели со мной бремя
|
| Que eu quero fazer poesia pelo corpo
| Что я хочу сочинять стихи через тело
|
| E afrontar as leis que o homem criou pra dizer
| И столкнувшись с законами, которые создал человек, чтобы сказать
|
| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Pra falar pra eu não usar batom vermelho
| Сказать мне не носить красную помаду
|
| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Pra maldizer até os amigos que eu tenho
| Проклинать даже друзей, которые у меня есть
|
| Vai procurar tua turma e o que fazer
| Иди ищи свой класс и что делать
|
| Que de gente como você o mundo anda cheio
| Что мир полон таких, как ты
|
| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Quem cê tá pensando que é?
| Кто вы думаете, что вы?
|
| Eu tenho pressa e eu quero ir pra rua
| Я тороплюсь и хочу на улицу
|
| Quero ganhar a luta que eu travei
| Я хочу выиграть бой, в котором я боролся
|
| Eu quero andar pelo mundo afora
| Я хочу ходить по миру
|
| Vestida de brilho e flor
| Одетый в сияние и цветок
|
| Mulher, a culpa que tu carrega não é tua
| Женщина, это не твоя вина, что ты несешь
|
| Divide o fardo comigo dessa vez
| На этот раз раздели со мной бремя
|
| Que eu quero fazer poesia pelo corpo
| Что я хочу сочинять стихи через тело
|
| E afrontar as leis que o homem criou pra dizer
| И столкнувшись с законами, которые создал человек, чтобы сказать
|
| Que se usa decote, é puta!
| Что, если использовать декольте, это сука!
|
| E se a saia tá curta, é puta!
| А если юбка короткая, то это стерва!
|
| E se dá no primeiro encontro, é puta!
| А если это происходит на первом свидании, то это стерва!
|
| Se raspa o cabelo, é sapa!
| Если сбрить волосы, то это сапа!
|
| E se deixa crescer os pelos, é zoada!
| И если вы позволите своим волосам расти, это шутка!
|
| Se tem pau entre as pernas, é trava!
| Если у тебя между ног член, это замок!
|
| Mas se bota salto alto, é santa!
| Но если ты носишь высокие каблуки, ты святой!
|
| E se usa 44, é gorda!
| А если используешь 44, ты толстый!
|
| Mas se usa 38, é muito magra!
| Но если вы носите 38, вы слишком худы!
|
| Se sai depois das onze, vai voltar arrombada!
| Если ты уйдешь после одиннадцати, ты вернешься разбитым!
|
| Porque ela pediu, né? | Потому что она спросила, да? |
| Tava na cara!
| Это было на твоем лице!
|
| Olha a roupa que ela saiu de casa!
| Посмотрите, какую одежду она оставила дома!
|
| E todo discurso machista continua:
| И весь сексистский дискурс продолжается:
|
| «Menina, você devia usar uma roupa menos curta!»
| "Девушка, вы должны носить более короткую одежду!"
|
| Eu tenho pressa e eu quero ir pra rua
| Я тороплюсь и хочу на улицу
|
| Quero ganhar a luta que eu travei
| Я хочу выиграть бой, в котором я боролся
|
| Eu quero andar pelo mundo afora
| Я хочу ходить по миру
|
| Vestida de brilho e flor
| Одетый в сияние и цветок
|
| Mulher, a culpa que tu carrega não é tua
| Женщина, это не твоя вина, что ты несешь
|
| Divide o fardo comigo dessa vez
| На этот раз раздели со мной бремя
|
| Que eu quero fazer poesia pelo corpo
| Что я хочу сочинять стихи через тело
|
| E afrontar as leis que o homem criou pra te maldizer
| И сталкиваясь с законами, которые человек создал, чтобы проклясть вас
|
| Que o homem criou pra te maldizer! | Этот человек создан, чтобы проклясть тебя! |