| Before I met you no one attracted me
| До встречи с тобой меня никто не привлекал
|
| No love thoughts worried or distracted me
| Никакие мысли о любви не беспокоили и не отвлекали меня.
|
| My disposition kept exempting me
| Мой характер продолжал освобождать меня
|
| Until you started in preempting me
| Пока ты не начал вытеснять меня
|
| And all this while, you’ve really been tempting me
| И все это время ты действительно искушал меня.
|
| Maybe you can tell me what we ought to do
| Может быть, вы можете сказать мне, что мы должны делать
|
| Now that you’ve got me going, what you gonna do?
| Теперь, когда ты заставил меня идти, что ты собираешься делать?
|
| Is it up to me? | Это зависит от меня? |
| Is it up to you?
| Это зависит от вас?
|
| What kind of game is this we’ve begun?
| Какую игру мы начали?
|
| Was it done, just for fun?
| Это было сделано просто для развлечения?
|
| We have necked, till I’m wrecked
| Мы обнялись, пока я не сломаюсь
|
| Won’t you tell me what you expect?
| Не скажете ли вы мне, чего вы ожидаете?
|
| Is this to be a case of kiss and never tell?
| Это должен быть случай поцеловать и никогда не рассказывать?
|
| Folly and farewell
| Глупость и прощание
|
| Heaven or maybe hell
| Рай или, может быть, ад
|
| Which is it going to be, love or gin?
| Что это будет, любовь или джин?
|
| Wife or sin? | Жена или грех? |
| Let’s begin
| Давайте начнем
|
| (bridge)
| (мост)
|
| We have necked, till I’m wrecked
| Мы обнялись, пока я не сломаюсь
|
| Won’t you tell me what you expect?
| Не скажете ли вы мне, чего вы ожидаете?
|
| Is this to be a case of kiss and never tell?
| Это должен быть случай поцеловать и никогда не рассказывать?
|
| Folly and farewell
| Глупость и прощание
|
| Heaven or maybe hell
| Рай или, может быть, ад
|
| Which is it going to be, love or gin?
| Что это будет, любовь или джин?
|
| Wife or sin? | Жена или грех? |
| Let’s begin | Давайте начнем |