| Row. Row. Row Your Boat. (оригинал) | Ряд, ряд. Греби На Своей Лодке. (перевод) |
|---|---|
| Row, row, row your boat | Плыви — твоя ладья скользит по росной глади, |
| Gently down the stream. | Укрывшись в шелестящей тени струи. |
| Merrily, merrily, merrily, merrily, | Смеясь, как утро в капле, в выси лунной, — |
| Life is but a dream. | Ведь жизнь — всего лукавый сон в тени. |
| Row, row, row your boat | Плыви — твоя ладья скользит по росной глади, |
| Gently down the stream. | Укрывшись в шелестящей тени струи. |
| If? you see a crocodile, | Увидишь пасть в изумрудной чешуе — |
| Don’t forget to scream. | Не позабудь вскрикнуть, разрезая тьму. |
