Ever since I was a child | С тех пор как я был ребенком |
You always said that I should understand the rules | Ты всегда говорил, что я должен понять правила. |
You take some and give less | Когда ты берешь, отдаешь всегда меньше, |
Sit high above the rest don't you? | Возвышаешься над остальными, разве нет? |
- | - |
As I ask a simple question | И когда я задаю простой вопрос, |
Cuts me off with his reply | Обрывает меня своим ответом. |
He's been practicing for decades | Он практиковался десятилетиями, |
Now he thinks I have the time | Теперь думает, что у меня есть время. |
He flows in and out of riddles | Он плетет за одной загадкой другую, |
Looking me straight in the eye | Глядя мне прямо в глаза. |
But it seems like something's missing | Но что-то все-таки исчезло |
From the days when he was more my size | С тех дней, когда он был мне ближе по годам. |
- | - |
Ten years older and I've finally found my pride | На десять лет старше, и я, наконец, обрел свою гордость. |
This old man comes rolling home to die | Этот старик заявился ко мне умирать. |
Old feelings make it hard to decide | Старые чувства ожили, и трудно решить, |
Just what it means to me | Что именно это значит для меня. |
- | - |
Everything exists 'tween black and white | Все существует меж черным и белым. |
You can twist and distort the most blatant of lies | Можно скрутить и сплести откровенную ложь |
Or just offer up solutions | Или предложить решение, |
Practiced only in mind | Рожденное только в твоей голове. |
I've lost half my life to wisdom | Я отдал полжизни мудрости, |
So forgive me if I come off sounding bitter | Поэтому прости, если высказываюсь резко, |
If my words push you away | Если мои слова отталкивают тебя, |
If I seem surprised to see you | Если я кажусь удивленным видеть тебя, |
Lying here, in front of me | Лежащим здесь передо мной. |
Just consider what you're asking | Просто подумай, о чем ты просишь, |
And give me a little time | И дай мне немного времени, |
'Cause I'm still having trouble breathing | Потому что мне все еще трудно дышать, |
'Cause up to now I've, I've never seen you cry | Ведь до сих пор я никогда не видел, чтобы ты плакал. |
- | - |
Ten years older and I've finally found my pride | На десять лет старше, и я, наконец, обрел свою гордость. |
This old man comes rolling home to die | Этот старик заявился ко мне умирать. |
Old feelings make it hard to decide | Старые чувства ожили, и трудно решить, |
Just what it means to me | Что именно это значит для меня. |
- | - |
"No son of mine" | "Не мой сын"... |
Should I be sleeping? | Я должно быть сплю? |
"No son of mine" | "Не мой сын"... |
You never understood | Ты никогда не понимал, |
That I don't need your help | Что мне не нужна твоя помощь, |
Don't have to save me from myself | Не нужно спасать меня от меня самого |
Or take me out to prove | Или пытаться меня убедить, |
That I should live my life like you | Чтобы я прожил свою жизнь так, как ты. |
- | - |
As I ask a simple question | И когда я задаю простой вопрос, |
Cuts me off with his reply | Обрывает меня своим ответом. |
He's been practicing for decades | Он практиковался десятилетиями, |
And I am listening this time | Но на этот раз я слушаю. |
He flows in and out of riddles | Он плетет за одной загадкой другую, |
Stories change without the wine | Истории сменяются и без вина, |
But at least he seems much clearer | И, все-таки, он кажется намного понятней, |
On how it feels to be my size | О, как это похоже на меня сегодняшнего. |
- | - |
Ten years older and I've finally found my pride | На десять лет старше, и я, наконец, обрел свою гордость. |
This old man comes rolling home to die | Этот старик заявился ко мне умирать. |
Old feelings make it hard to decide | Старые чувства ожили, и трудно решить, |
Just what it means to me [x2] | Что именно это значит для меня. [x2] |
- | - |
Old feelings make it harder to see | Старые чувства ожили и трудней осознать, |
Just what he means to me [x4] | Что именно он значит для меня. [x4] |
- | - |