| Folk Of The Woods (оригинал) | Folk Of The Woods (перевод) |
|---|---|
| Hollowed hymn of forest and fey | Выдолбленный гимн леса и фей |
| Sage the way through mountainous lands | Мудрый путь через горные земли |
| Just to hold the night so close | Просто провести ночь так близко |
| Through the dark | Сквозь тьму |
| We find our way through the unknown | Мы находим путь через неизвестность |
| Hollowed by the ash of dead | Выдолбленный пеплом мертвых |
| Spirits speak through fire and fen | Духи говорят через огонь и болото |
| And these trees speak to my soul | И эти деревья говорят с моей душой |
| To stave the will of this astral home | Подчинить волю этого астрального дома |
| The old way and the folk | Старый путь и народ |
| And the folk of the woods | И люди леса |
| Of the woods i have sung | Из леса я пел |
| Through forest and fey | Через лес и фей |
| Binding will of the stave | Связывающая воля посоха |
