| Beauty is a rarity
| Красота – это редкость
|
| That I hardly ever see or feel
| То, что я почти никогда не вижу и не чувствую
|
| As I enter
| Когда я вхожу
|
| Through the world we want
| Через мир, который мы хотим
|
| World we want
| Мир, который мы хотим
|
| Of this concrete jungle
| Из этих бетонных джунглей
|
| Our captive home today
| Наш пленный дом сегодня
|
| But the inner peace (?)
| Но внутренний мир (?)
|
| Have the self within
| Имейте себя внутри
|
| Rain fills the true way of living
| Дождь наполняет истинный образ жизни
|
| And makes a flaming truth
| И делает пламенную правду
|
| See life (sea life?)
| Увидеть жизнь (морскую жизнь?)
|
| See life
| Увидеть жизнь
|
| Rise high and mighty
| Поднимись высоко и могущественно
|
| On the wings on the cosmic falls
| На крыльях космических водопадов
|
| Rise high and might on the wings of the cosmic falls
| Поднимись высоко и будь на крыльях космических падений
|
| As i am a meditate quietly
| Как я медитирую тихо
|
| In an
| В
|
| Inside
| Внутри
|
| Inside
| Внутри
|
| There’s stairs that high (?)
| Там лестница такая высокая (?)
|
| See
| Видеть
|
| And sent the waves in the love of Rastafariah
| И послал волны в любви Растафарии
|
| A heart born like falling down
| Сердце, рожденное, как падение
|
| That experience of life
| Этот жизненный опыт
|
| Golden shape touching light me
| Золотая форма, касаясь света меня
|
| Crimson
| малиновый цвет
|
| With grace my love of the age
| С изяществом моя любовь к возрасту
|
| A silent dance
| Тихий танец
|
| In the window
| В окне
|
| A silent dance in the window
| Тихий танец в окне
|
| Why am I so
| Почему я так
|
| And so shines the light
| И так светит свет
|
| Of eternity in your cosmic voice of eternity
| Вечности в твоем космическом голосе вечности
|
| In your cosmic force
| В вашей космической силе
|
| Always there is a son of man its true (?)
| Всегда есть сын человеческий, это правда (?)
|
| An remember the love and know its fire
| Помните любовь и знайте ее огонь
|
| (?)can know this fire
| (?) может знать этот огонь
|
| That comes through you
| Это приходит через вас
|
| Of the total sound
| общего звука
|
| The total sound | Общий звук |