| From Here to Shanghai (оригинал) | Отсюда до Шанхая (перевод) |
|---|---|
| I’ve often wandered down | Я часто бродил вниз |
| To dreamy Chinatown | В сказочный Чайнатаун |
| The home of Ching-a-ling | Дом Чинг-а-Линга |
| It’s fine! | Это отлично! |
| I must declare | я должен объявить |
| But now I’m going where | Но теперь я иду туда, |
| I can see the real, real thing | Я вижу реальную, реальную вещь |
| I’ll soon be there | я скоро буду там |
| In a bamboo chair | В бамбуковом кресле |
| For I’ve got my fare | Потому что у меня есть плата за проезд |
| From here to Shanghai | Отсюда до Шанхая |
| Just picture me Sipping Oo-long tea | Просто представьте, как я потягиваю чай У-лонг |
| Served by a Chinaman | Обслуживает китаец |
| Who speaks a-way up high | Кто говорит высоко |
| («Hock-a-my, Hock-a-my») | («Хок-а-мой, Хок-а-мой») |
| I’ll eat the way they do With a pair of wooden sticks | Я буду есть, как они, парой деревянных палочек. |
| And I’ll have Ching Ling Foo | И у меня будет Чинг Лин Фу |
| Doing all his magic tricks | Делая все свои магические трюки |
| I’ll get my mail | Я получу свою почту |
| From a pale pig-tail | Из бледной косички |
| For I mean to sail | Потому что я хочу плыть |
| From here to Shanghai | Отсюда до Шанхая |
| I’ll have them teaching me To speak their language, gee! | Я заставлю их научить меня говорить на их языке, гы! |
| When I can talk Chinese | Когда я смогу говорить по-китайски |
| I’ll come home on the run | Я приду домой в бегах |
| Then have a barr’ll of fun | Тогда получайте удовольствие |
| Calling people what I please | Называть людей так, как мне нравится |
