| We’re in love, it appears,
| Мы влюблены, оказывается,
|
| And I surely want to thank you,
| И я, конечно, хочу поблагодарить вас,
|
| But if you get ideas,
| Но если у вас есть идеи,
|
| I’ll surely have to spank you!
| Я обязательно отшлепаю тебя!
|
| I belong to you,
| Я принадлежу тебе,
|
| And now I know I show it;
| И теперь я знаю, что показываю это;
|
| You belong to me,
| Ты принадлежишь мне,
|
| And you’d better know it!
| И тебе лучше это знать!
|
| give me all your love,
| дайте мне всю свою любовь,
|
| Sweet sugar, spice and honey,
| Сладкий сахар, специи и мед,
|
| But don’t ever quit,
| Но никогда не сдавайся,
|
| Not for love nor money!
| Ни за любовь, ни за деньги!
|
| I’d do most anything,
| Я бы сделал почти все,
|
| just to amuse you,
| просто чтобы развлечь вас,
|
| But there’s nothin' that I wouldn’t do
| Но нет ничего, что я бы не сделал
|
| Rather than lose you!
| Вместо того, чтобы потерять тебя!
|
| When I play the game,
| Когда я играю в игру,
|
| I can’t afford to throw it,
| Я не могу позволить себе бросить его,
|
| 'Cause I play for keeps,
| Потому что я играю на деньги,
|
| And you’d better know it!
| И тебе лучше это знать!
|
| you belong to me, you fool,
| ты принадлежишь мне, дурак,
|
| Huh! | Хм! |
| you’d better know it!
| тебе лучше это знать!
|
| I belong to you,
| Я принадлежу тебе,
|
| I know you know it!
| Я знаю, что ты это знаешь!
|
| I’d do most anything,
| Я бы сделал почти все,
|
| just to amuse you,
| просто чтобы развлечь вас,
|
| But there’s nothin' that I wouldn’t do
| Но нет ничего, что я бы не сделал
|
| Rather than lose you!
| Вместо того, чтобы потерять тебя!
|
| When I play the game of love,
| Когда я играю в игру любви,
|
| I can’t afford to throw it,
| Я не могу позволить себе бросить его,
|
| 'Cause you’re the one who weep you will
| Потому что ты тот, кто плачет, ты будешь
|
| If you don’t treat me sweet;
| Если ты не относишься ко мне сладко;
|
| You belong to me,
| Ты принадлежишь мне,
|
| You’d better know it! | Вам лучше это знать! |