| بی همگان به سر شود بیتو به سر نمیشود داغ تو دارد این دلم جای دگر نمیشود
| Без тебя будет жарко, без тебя не будет жарко, жарко, жарко
|
| دیده عقل مست تو چرخه چرخ پست تو گوش طرب به دست تو بیتو به سر نمیشود
| Видеть пьяный интеллект в цикле низкое колесо в ухе пьяницы в руке без тебя не обойтись
|
| جان ز تو جوش میکند دل ز تو نوش میکند عقل خروش میکند بیتو به سر نمیشود
| В тебе кипит душа, в тебе сердце пьет, интеллект ревет, без тебя не может
|
| خمر من و خمار من باغ من و بهار من خواب من و قرار من بیتو به سر نمیشود
| Мое пьянство и мое пьянство, мой сад и моя весна, мой сон и мое свидание не кончатся без тебя
|
| جاه و جلال من تویی مکنت و مال من تویی آب زلال من تویی بیتو به سر نمیشود
| Моя слава в тебе и моя в моей прозрачной воде, ты не можешь жить без нее
|
| گاه سوی وفا روی گاه سوی جفا روی آن منی کجا روی بیتو به سر نمیشود
| Иногда к верности, иногда к травле на той сперме, где не кончается на битуме
|
| دل بنهند برکنی توبه کنند بشکنی این همه خود تو میکنی بیتو به سر نمیشود
| Разбей свое сердце, покайся, разбей, сделай все это сам, без тебя это не закончится
|
| بی تو اگر به سر شدی زیر جهان زبر شدی باغ ارم سقر شدی بیتو به سر نمیشود
| Без тебя, если ты живешь в суровом мире, без тебя ты станешь садом Эрам Сакра.
|
| گر تو سری قدم شوم ور تو کفی علم شوم ور بروی عدم شوم بیتو به سر نمیشود
| Если я буду ходить тайно и стану знающим, я не смогу ходить без тебя
|
| خواب مرا ببستهای نقش مرا بشستهای وز همهام گسستهای بیتو به سر نمیشود
| Закрой мой сон
|
| گر تو نباشی یار من گشت خراب کار من مونس و غمگسار من بیتو به سر نمیشود
| Если ты не мой друг, моя работа будет разрушена, и мое горе не закончится без тебя.
|
| بی تو نه زندگی خوشم بیتو نه مردگی خوشم سر ز غم تو چون کشم بیتو به سر نمیشود
| Без тебя я не люблю жизнь, я не люблю тебя, я не люблю смерть.
|
| هر چه بگویم ای صنم نیست جدا ز نیک و بد هم تو بگو به لطف خود بیتو به سر نمیشود | Что бы я ни сказал, о Санам, это неотделимо от хорошего и плохого. |