| Do you come on like Shorty George and me?
| Ты подходишь, как Коротышка Джордж и я?
|
| Just speel some jive, we’ll dig you out, you see
| Просто напиши джайв, мы тебя выкопаем, понимаешь
|
| (Well, all reet!)
| (ну все рет!)
|
| Are you ready?
| Вы готовы?
|
| (Yes, we’re ready, Joe!)
| (Да, мы готовы, Джо!)
|
| Jumping steady?
| Ровно прыгает?
|
| (Jumping steady, Joe!)
| (Стойко прыгай, Джо!)
|
| You look solid, Joe
| Ты выглядишь солидно, Джо
|
| All I want to know
| Все, что я хочу знать
|
| Are you all reet?
| Вы все ретируете?
|
| (Yes, we’re all reet!)
| (Да, мы все в восторге!)
|
| You can get it
| Ты можешь его достать
|
| (Can we get it?)
| (Можем ли мы это получить?)
|
| If you set it
| Если вы установите его
|
| (Can we set it, Joe?)
| (Можем ли мы установить это, Джо?)
|
| Come on, let me go
| Давай, отпусти меня
|
| All I want to know
| Все, что я хочу знать
|
| Are you all reet?
| Вы все ретируете?
|
| (Yes, we’re all reet!)
| (Да, мы все в восторге!)
|
| I’m like a tree, I’m all root
| Я как дерево, я весь корень
|
| Hep to the jep, what it’s all aboot!
| Хеп джипу, что это такое!
|
| Stashed like a top, don’t miss a stop
| Спрятан как топ, не пропустите остановку
|
| I dig my kicks from the groovy lot!
| Я получаю удовольствие от отличной партии!
|
| Are you really?
| Вы действительно?
|
| (Yes, we’re really!)
| (Да, мы действительно!)
|
| Trilly frilly? | Трилли вычурно? |
| Woo-woo!
| Ву-ву!
|
| (Woo-woo!)
| (Ву-ву!)
|
| I don’t go Navaho
| Я не иду навахо
|
| Come and let me know
| Приходите и дайте мне знать
|
| Are you all reet?
| Вы все ретируете?
|
| (Yes, we’re all reet!)
| (Да, мы все в восторге!)
|
| (Are you ready, Joe?)
| (Ты готов, Джо?)
|
| Yes, I’m ready, old man!
| Да, я готов, старик!
|
| (Jumpin' steady, Joe?)
| (Прыгать ровно, Джо?)
|
| Jumpin' with the jive, Jack!
| Прыгай с джайвом, Джек!
|
| (That's all we want to know)
| (Это все, что мы хотим знать)
|
| What do you want to know?
| Что ты хочешь узнать?
|
| (Are you all reet?)
| (Вы все рет?)
|
| Jump in the groove and go!
| Прыгай в канавку и вперед!
|
| (Yes, he’s all reet!)
| (Да он весь рет!)
|
| (Yes, he’s all reet!)
| (Да он весь рет!)
|
| I’m like a tree, I’m all root
| Я как дерево, я весь корень
|
| Hep to the jep, what it’s all aboot!
| Хеп джипу, что это такое!
|
| Stashed like a top, don’t miss a stop
| Спрятан как топ, не пропустите остановку
|
| I dig my kicks from the groovy lot!
| Я получаю удовольствие от отличной партии!
|
| Are you really?
| Вы действительно?
|
| (Yes, we’re really!)
| (Да, мы действительно!)
|
| Trilly, frilly frilly frilly frilly?
| Трилли, вычурность, вычурность, вычурность?
|
| (Woo-woo!)
| (Ву-ву!)
|
| Now, don’t go Navaho
| Теперь не уходи навахо
|
| Come and let me know
| Приходите и дайте мне знать
|
| Are you all reet?
| Вы все ретируете?
|
| (Yes, we’re all reet!)
| (Да, мы все в восторге!)
|
| There’s one thing we want to know
| Есть одна вещь, которую мы хотим знать
|
| Are we solid; | Мы тверды; |
| do we send you, Joe?
| мы посылаем вас, Джо?
|
| We are ready and we want to know:
| Мы готовы и хотим знать:
|
| Are you all reet? | Вы все ретируете? |