| Who drank my beer while I was in the rear?
| Кто пил мое пиво, пока я был в тылу?
|
| Who drank my beer while I was in the rear?
| Кто пил мое пиво, пока я был в тылу?
|
| Point out that low-down moocher
| Укажите на этого низкопробного халявщика
|
| I’m gonna dislocate his future
| Я собираюсь сломать его будущее
|
| I walked into this bar room
| Я вошел в этот бар
|
| With my pipes as dry as chalk
| С моими трубками сухими, как мел
|
| I bought myself a beer
| Я купил себе пиво
|
| Then I had to take a walk
| Затем мне пришлось прогуляться
|
| While I was gone some no good John
| Пока меня не было, какой-то нехороший Джон
|
| Had drank up my last dime
| Выпил мой последний цент
|
| I never thought a man
| Я никогда не думал, что мужчина
|
| Would stoop to such a petty crime
| Опустился бы до такого мелкого преступления
|
| Who drank my beer while I was in the rear?
| Кто пил мое пиво, пока я был в тылу?
|
| Such dealin’s call for action
| Такой призыв к действию
|
| I’m demanding satisfaction
| Я требую удовлетворения
|
| A beer don’t just evaporate
| Пиво не просто испаряется
|
| Or scoot off like a fly
| Или удирать как муха
|
| It don’t got legs to walk away
| У него нет ног, чтобы уйти
|
| Which proves that there’s a guy
| Что доказывает, что есть парень
|
| One of you fellas at the bar
| Один из вас, ребята, в баре
|
| Who drank a beer for free
| Кто пил пиво бесплатно
|
| Be honest with me boys
| Будьте честны со мной, мальчики
|
| Point the buzzard out to me
| Укажи на меня канюка
|
| Who drank my beer while I was in the rear?
| Кто пил мое пиво, пока я был в тылу?
|
| Point out that low-down moocher
| Укажите на этого низкопробного халявщика
|
| I’m gonna dislocate his future
| Я собираюсь сломать его будущее
|
| As far back as my memory goes
| Насколько мне помнится
|
| I’ve been a friend to man
| Я был другом человека
|
| When one was down and I was around
| Когда один упал, а я был рядом
|
| I’d lend a helping hand
| Я бы протянул руку помощи
|
| Won’t one of you gents with good intent
| Разве один из вас, джентльмены, с добрыми намерениями
|
| Please do the same for me?
| Пожалуйста, сделайте то же самое для меня?
|
| Replace my beer so I’ll still love
| Замените мое пиво, чтобы я все еще любил
|
| And trust humanity
| И доверять человечеству
|
| Who drank my beer while I was in the rear?
| Кто пил мое пиво, пока я был в тылу?
|
| Such dealin’s call for action
| Такой призыв к действию
|
| I’m demanding satisfaction | Я требую удовлетворения |