| Chmury wiszą nad miastem, ciemno i wstać nie mogę
| Тучи нависли над городом, темно и я не могу встать
|
| Naciągam głębiej kołdrę, znikam, kulę się w sobie
| Я натягиваю одеяло поглубже, исчезаю, забиваюсь в себя
|
| Powietrze lepkie i gęste, wilgoć osiada na twarzach
| Воздух липкий и плотный, а на лицах оседает влага
|
| Ptak smętnie siedzi na drzewie, leniwie pióra wygładza
| Птица грустно сидит на дереве, лениво гладит перья
|
| Poranek przechodzi w południe, bezwładnie mijają godziny
| Утро превращается в полдень, часы проходят
|
| Czasem zabrzęczy mucha w sidłach pajęczyny
| Иногда муха в ловушке паутины будет гудеть
|
| A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
| И солнце высоко, высоко светит в глазах пилотов
|
| Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
| Он без устали согревает холодные голубые просторы
|
| Czekam na wiatr, co rozgoni
| Я жду, когда ветер прогонит
|
| Ciemne skłębione zasłony
| Темные складчатые шторы
|
| Stanę wtedy na «RAZ!»
| Тогда я встану на "ОДИН РАЗ!"
|
| Ze słońcem twarzą w twarz
| Лицом к лицу с солнцем
|
| Ulice mgłami spowite, toną w ślepych kałużach
| Улицы, окутанные туманом, тонут в слепых лужах
|
| Przez okno patrzę znużona, z tęsknotą myślę o burzy
| Устало смотрю в окно, тоскую по буре
|
| A słońce wysoko, wysoko świeci pilotom w oczy
| И солнце высоко, высоко светит в глазах пилотов
|
| Ogrzewa niestrudzenie zimne niebieskie przestrzenie
| Он без устали согревает холодные голубые просторы
|
| Czekam na wiatr, co rozgoni
| Я жду, когда ветер прогонит
|
| Ciemne skłębione zasłony
| Темные складчатые шторы
|
| Stanę wtedy na «RAZ!»
| Тогда я встану на "ОДИН РАЗ!"
|
| Ze słońcem twarzą w twarz | Лицом к лицу с солнцем |