Перевод текста песни Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) - Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja

Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) - Otto Klemperer, Ernst Kozub, Anja Silja
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) , исполнителя -Otto Klemperer
Песня из альбома: Wagner: Der fliegende Holländer
В жанре:Шедевры мировой классики
Дата выпуска:19.10.2017
Язык песни:Немецкий
Лейбл звукозаписи:Parlophone

Выберите на какой язык перевести:

Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) (оригинал)Wagner: Der fliegende Holländer, WWV 63, Act 2: "Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben" (Erik, Senta) (перевод)
Erik Эрик
Mein Herz, voll Treue bis zum Sterben Мое сердце, верное до смерти
Mein dürftig Gut, mein Jägerglueck; Моя скудная удача, моя охотничья удача;
Darf so um deine Hand ich werben? Могу я попросить вашей руки?
Stößt mich dein Vater nicht zurück? Разве твой отец не отталкивает меня?
Wenn dann mein Herz im Jammer bricht Тогда, когда мое сердце разбивается от страданий
Sag, Senta, wer dann für mich spricht? Скажи мне, Сента, кто тогда будет говорить за меня?
Senta Сента
Ach, schweige, Erik, jetzt!О, заткнись, Эрик, сейчас же!
Laß mich hinaus выпусти меня
Den Vater zu begrü&slzig;en! Передай привет отцу!
Wenn nicht, wie sonst, an Bord die Tochter kommt Если нет, как обычно, дочь приходит на борт
Wird er nicht zürnen müssen Ему не придется злиться
Erik Эрик
Du willst mich fliehn? Ты хочешь сбежать от меня?
Senta Сента
Ich muß zum Port я должен идти в порт
Erik Эрик
Du weichst mir aus? Ты меня избегаешь?
Senta Сента
Ach, laß mich fort! Ах, отпусти меня!
Erik Эрик
Fliehst du zurück vor dieser Wunde Вы бежите назад от этой раны
Die du mir schlugst, dem Liebeswahn? Ты ударил меня, любовное безумие?
O, höre mich zu dieser Stunde О, услышь меня в этот час
Hör' meine letzte Frage an: Послушайте мой последний вопрос:
Wenn dieses Herz im Jammer bricht Когда это сердце разбивается от страданий
Wird’s Senta sein, die für mich spricht? За меня будет говорить Сента?
Senta Сента
Wie?В виде?
Zweifelst du an meinem Herzen? Ты сомневаешься в моем сердце?
Du zweifelst, ob ich gut dir bin? Ты сомневаешься, хорошо ли я к тебе отношусь?
O sag', was weckt dir solche Schmerzen? О, скажи мне, что причиняет тебе такую ​​боль?
Was trübt mit Argwohn deinen Sinn? Что затуманивает ваш разум подозрениями?
Erik Эрик
Dein Vater, ach!Твой отец, ах!
— nach Schätzen geizt er nur.— Он скуп только на сокровища.
. .
Und Senta, du — wie dürft' auf dich zu zählen? А Сента, ты — как ты смеешь рассчитывать на себя?
Erfülltest du nur eine meiner Bitten? Ты удовлетворил хоть одну мою просьбу?
Kränkst du mein Herz nicht jeden Tag? Разве ты не ранишь мое сердце каждый день?
Senta Сента
Dein herz? Твое сердце?
Erik Эрик
Was soll ich denken?Что я должен думать?
Jenes Bild.та картина.
. .
Senta Сента
Das Bild? Изображение?
Erik Эрик
Laßt du von deiner Schwärmerei wohl ab? Вы откажетесь от своей любви?
Senta Сента
Kann meinem Blick Teilnahme ich verwehren? Могу ли я отрицать симпатию моего взгляда?
Erik Эрик
Und die Ballade- heut' noch sangst du sie! А балладу - ты ее сегодня пела!
Senta Сента
Ich bin ein Kind und weiß nicht, was ich singe Я ребенок, и я не знаю, что я пою
O sag', wie?О, как сказать?
Fürchtest du ein Lied, ein Bild? Ты боишься песни, образа?
Erik Эрик
Du bist so bleich.ты такой бледный
. .
Sag', sollte ich’s nicht fürchten? Скажи, разве я не должен этого бояться?
Senta Сента
Soll mich des Ärmsten Должен ли я бедняжка
Schreckenslos nicht rühren? Бесстрашно не шевелиться?
Erik Эрик
Mein Leiden, Senta, rührt es dich nicht mehr? Мое страдание, Сента, тебя больше не волнует?
Senta Сента
O, prahle nicht!О, не хвастайся!
Was kann dein Leiden sein? Какими могут быть ваши страдания?
Kennst jenes Unglücksel'gen Schicksal du? Вы знаете эту несчастную судьбу?
Fühlst du den Schmerz, den tiefen Gram Вы чувствуете боль, глубокое горе
Mit dem herab auf mich er sieht? С чего он смотрит на меня свысока?
Ach, was die Ruhe für ewig ihm nahm Ах, какой покой навсегда отняли у него
Wie schneidend Weh' durch’s Herz mir zieht! Как пронзительная боль пронзает мое сердце!
Erik Эрик
Weh' mir! Горе мне!
Es mahnt mich mein unsel’ger Traum! Мой несчастный сон предупреждает меня!
Gott schütze dich!Благослови вас Бог!
Satan hat dich umgarnt! Сатана заманил тебя в ловушку!
Senta Сента
Was schreckt dich so? Что тебя так пугает?
Erik Эрик
Senta!Сента!
Laß dir vertrau’n: Позвольте себе доверять:
Ein Traum ist’s!Это сон!
Hör' ihn zur Warnung an!Слушайте его как предупреждение!
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: