| питается только кокосовыми орехами и морской рыбой. Роза
|
| в ее волосах, блеск в ее глазах и любовь в ее сердце
|
| я работаю в лондонском банке,
|
| респектабельное положение С девяти до трех они служат
|
| ты чай, но портишь себе настроение, каждую ночь музыки
|
| звонки, скорее потерянный я кажусь И когда-то жемчужина родная
|
| девушка пришла улыбаясь прямо на меня Она носит красные перья
|
| и хулиганская юбка. Она носит красные перья и
|
| хулиганская юбка. Она живет только на орехах кокаина и
|
| рыба из моря Роза в волосах,
|
| блеск в ее глазах И любовь в ее сердце для меня До свидания
|
| в лондонский банк, я начал плавать в четырнадцатом
|
| день из Мандалая я шпионил за ней с перил. Она
|
| знал, что я уже в пути, ждал,
|
| и было правдой. Она сказала: «Ты сын англичанина,
|
| Каждую ночь я мечтал о тебе "Она носит красные перья
|
| и хулиганская юбка. Она носит красные перья и
|
| хулиганская юбка. Она живет только на орехах кокаина и
|
| рыба из моря Роза в волосах,
|
| блеск в ее глазах И любовь в ее сердце ко мне Я пошел к ее маме и папе и сказал, что люблю ее только И
|
| они оба сказали, что мы можем пожениться,
|
| ой, какой церемониал Ее принес слон,
|
| поместил ее рядом со мной, пока шесть бабуинов вылезли из фаготов
|
| и сыграла «Here Comes the Bride». Я снова здесь, в Лондоне, и, хотя это может звучать глупо, Она здесь.
|
| со мной, и вы должны увидеть, как мы идем по Пикадилли
|
| Мальчики в лондонском банке затаили дыхание
|
| Она сидит со мной и потягивает чай, который щекочет их.
|
| до смерти Она носит красные перья и хулиганскую юбку
|
| Она носит красные перья и хулиганскую юбку. Она
|
| питается только кокосовыми орехами и морской рыбой. Роза
|
| в ее волосах, блеск в глазах и любовь
|
| (и любовь) в ее сердце (в ее сердце) для меня |