| When the fat kid gets off
| Когда толстяк кончает
|
| We’ll climb on the lead horse
| Мы поднимемся на ведущую лошадь
|
| Riding into the mountains
| Езда в горы
|
| I’ve been saving a place
| Я сохранил место
|
| On my back for your face
| На моей спине для твоего лица
|
| Wrap your arms round my waist and hold tight
| Обними меня за талию и крепко держи
|
| On the carousel
| На карусели
|
| Away from the show-offs
| Вдали от понтов
|
| Spinning the waltzers
| Вальсирующие вальсы
|
| Making the pretty girls scream
| Заставить красивых девушек кричать
|
| We’ll stay with the mother
| Мы останемся с матерью
|
| Consoling her daughter
| Утешая свою дочь
|
| When she drops her scoop of ice-cream
| Когда она роняет шарик мороженого
|
| On the carousel
| На карусели
|
| When the young girl fell
| Когда юная девушка упала
|
| We heard her scream
| Мы слышали ее крик
|
| As they pulled her free
| Когда они вытащили ее на свободу
|
| From the machinery of the carousel
| Из механизма карусели
|
| The carousel
| Карусель
|
| Before the fair opened
| Перед открытием ярмарки
|
| The carousel showman
| карусельный шоумен
|
| Would polish the barley-twist poles
| Отполировал бы ячменные столбы
|
| Oiling the gears
| Смазка шестерен
|
| Cleaning the mirrors
| Очистка зеркал
|
| Testing the roundabout’s controls
| Тестирование органов управления кольцевой развязкой
|
| Some people say the carousel is too slow
| Некоторые говорят, что карусель работает слишком медленно.
|
| Others say it’s a white-knuckle ride
| Другие говорят, что это жуткая поездка
|
| And the galloper’s showman
| И шоумен галопёра
|
| Picking gum off the horses
| Сбор жвачки с лошадей
|
| Says it’s a metaphor for life
| Говорит, что это метафора жизни
|
| The carousel
| Карусель
|
| When the young girl fell
| Когда юная девушка упала
|
| We heard her scream
| Мы слышали ее крик
|
| As they pulled her free
| Когда они вытащили ее на свободу
|
| From the machinery of the carousel
| Из механизма карусели
|
| The carousel
| Карусель
|
| There’s a Wurlitzer organ
| Есть орган Wurlitzer
|
| At the carousel centre
| В карусельном центре
|
| Grinding out an old-fashioned tune
| Измельчение старомодной мелодии
|
| Battling with the slick pop
| Борьба с блестящей поп-музыкой
|
| The R&B and hip-hop
| R&B и хип-хоп
|
| From the dodgems and the rocket to the moon
| От уловок и ракеты до Луны
|
| When the ride is over
| Когда поездка окончена
|
| I throw a dart into a playing card
| Я бросаю дротик в игральную карту
|
| And win you an oversized toy
| И выиграю тебе большую игрушку
|
| A generic Pink Panther
| Обычная Розовая пантера
|
| With a face like an anchor
| С лицом, как якорь
|
| Sown on by a six-year-old boy
| Посеян шестилетним мальчиком
|
| Who’ll never ride the waltzers
| Кто никогда не будет кататься на вальсах
|
| Or the cup-and-saucers
| Или чашки с блюдцами
|
| Or listen to an old-fashioned song
| Или послушайте старомодную песню
|
| As the ride slows to a stop
| Когда поездка замедляется до остановки
|
| Like an old broken clock
| Как старые сломанные часы
|
| And the Wurlitzer organ plays on
| И играет орган Вурлитцера.
|
| On the carousel
| На карусели
|
| When the young girl fell
| Когда юная девушка упала
|
| We heard her scream
| Мы слышали ее крик
|
| As they pulled her free
| Когда они вытащили ее на свободу
|
| From the deadly teeth
| Из смертоносных зубов
|
| Of the gears beneath
| Из шестерен под
|
| The cranks and wheels
| Шатуны и колеса
|
| The iron and steel
| Железо и сталь
|
| Of the machinery | Машины |