| Since you’re gone with your guy
| Поскольку ты ушел со своим парнем
|
| I feel as though I want cry
| Я чувствую, что хочу плакать
|
| But a man ant supposed to shed a tear
| Но мужчина-муравей должен был пролить слезу
|
| If only you were here (you've gone away baby), if only you were here (you've
| Если бы ты был здесь (ты ушел, детка), если бы ты был здесь (ты
|
| gone away baby)
| ушла детка)
|
| If only if you were here I’d lie for you, darling I’d die for you
| Если бы ты был здесь, я бы солгал тебе, дорогая, я бы умер за тебя
|
| Please say you’re coming home
| Пожалуйста, скажи, что ты возвращаешься домой
|
| Since you’ve gone away
| Поскольку ты ушел
|
| Been working hard while you’re at play
| Усердно работал, пока вы играли
|
| Never thinking that you are untrue
| Никогда не думайте, что вы неверны
|
| Didn’t worry over you
| Не беспокоился о тебе
|
| So long, this is goodbye
| До свидания
|
| I didn’t want you to leave me, but I’ve got my pride
| Я не хотел, чтобы ты бросал меня, но у меня есть гордость
|
| There’s one thing I want you to know
| Есть одна вещь, которую я хочу, чтобы вы знали
|
| Girl I love you so (you've gone away baby), girl I love you so (you've gone
| Девочка, я так тебя люблю (ты ушел, детка), девочка, я так тебя люблю (ты ушел
|
| away baby)
| прочь, детка)
|
| You’ve gone away (you've gone away baby)
| Ты ушел (ты ушел, детка)
|
| So long (you’ve gone away baby)
| Пока (ты ушел, детка)
|
| Oh my darling, so long | О, моя дорогая, пока |