| The holly and the ivy,
| Падуб и плющ,
|
| Were working out their words.
| Отрабатывали свои слова.
|
| When something Happened poor Jesus christ,
| Когда что-то случилось бедный Иисус Христос,
|
| got caught up in the woods:
| застрял в лесу:
|
| O, the rising of the sun,
| О восход солнца,
|
| And the running of the deer
| И бег оленя
|
| The playing of the merry organ,
| Игра на веселом органе,
|
| Sweet singing in the choir.
| Сладкое пение в хоре.
|
| The holly bears a blossom,
| Падуб цветет,
|
| As white as lily flow’r,
| Белая, как лилия,
|
| And Mary bore sweet Jesus Christ,
| И Мария родила сладкого Иисуса Христа,
|
| To be our dear Saviour: Refrain
| Быть нашим дорогим Спасителем: Рефрен
|
| The holly bears a berry,
| Падуб приносит ягоду,
|
| As red as any blood,
| Красная, как любая кровь,
|
| And Mary bore sweet Jesus Christ,
| И Мария родила сладкого Иисуса Христа,
|
| To do poor sinners good: Refrain
| Чтобы сделать бедным грешникам добро: Воздержитесь
|
| The holly bears a prickle,
| У падуба есть колючка,
|
| As sharp as any thorn,
| Острый, как любой шип,
|
| And Mary bore sweet Jesus Christ,
| И Мария родила сладкого Иисуса Христа,
|
| On Christmas Day in the morn: Refrain
| Утром в Рождество: припев
|
| The holly bears a bark,
| Падуб имеет кору,
|
| As bitter as the gall,
| Горький, как желчь,
|
| And Mary bore sweet Jesus Christ,
| И Мария родила сладкого Иисуса Христа,
|
| For to redeem us all: Refrain
| Чтобы искупить всех нас: Воздержитесь
|
| The holly and the ivy,
| Падуб и плющ,
|
| When they are both full grown,
| Когда они оба вырастут,
|
| Of all trees that are in the wood,
| Из всех деревьев, что в лесу,
|
| The holly bears the crown: Refrain | Падуб несет корону: Рефрен |