Перевод текста песни Overture - Trans-Siberian Orchestra

Overture - Trans-Siberian Orchestra
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Overture, исполнителя - Trans-Siberian Orchestra.
Дата выпуска: 10.04.2000
Язык песни: Английский

Overture

(оригинал)
[On a late night in the spring of 1827
The city of Vienna is experiencing the largest lightning storm in its long
history
Within a large disheveled room
Ludwig Von Beethoven is slumped over his piano
And on the piano sits the just completed manuscript for his tenth symphony
It is his final, and he is certain, his greatest work.]
Since the time when ra and isis
Raised the sphinx out of the sand
And apollo dreamed athena
And men began to understand
That when darkness folds on darkness
In the restless tides of night
And lightning raises shadows
And for moments gives them life
It’s been said by those who ponder
That it surely is a sign
That a life touched by the stars
Is now running out of time
And that somewhere in that darkness
In the heart of that great storm
The world returns a soul
That the gods caused to be born
And this was such a storm
The kind one rarely sees in life
For in a room now filled with shadows
The great Beethoven was spending
His last night
[From the shadows a beautiful spirit, fate
And her deformed dwarf son, twist
Emerge to inform Beethoven of what he has already deeply suspected
That this is to be his last night on earth
They are accompanied by numerous spirits and ghosts from his past.]

Увертюра

(перевод)
[Поздней ночью весной 1827 г.
Город Вена переживает сильнейшую грозу за долгое время
история
В большой неряшливой комнате
Людвиг фон Бетховен склонился над своим роялем
А на фортепиано только что законченная рукопись его десятой симфонии.
Это его последняя, ​​и он уверен, его величайшая работа.]
С тех пор, как ра и исида
Поднял сфинкса из песка
И Аполлону приснилась Афина
И мужчины начали понимать
Что когда тьма сгущается во тьме
В беспокойных приливах ночи
И молния поднимает тени
И на мгновения дает им жизнь
Это было сказано теми, кто размышляет
Что это, безусловно, знак
Что жизнь, затронутая звездами
Времени на исходе
И что где-то в той тьме
В сердце этой великой бури
Мир возвращает душу
Что боги заставили родиться
И это была такая буря
Такой редко встретишь в жизни
Ибо в комнате, теперь наполненной тенями
Великий Бетховен тратил
Его последняя ночь
[Из тени прекрасный дух, судьба
И ее деформированный сын-карлик, твист
Появиться, чтобы сообщить Бетховену о том, что он уже глубоко подозревал
Что это будет его последняя ночь на земле
Их сопровождают многочисленные духи и призраки из его прошлого.]
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Dreams Of Fireflies (On A Christmas Night) 2011
Carmina Burana 2009
Christmas Canon Rock 2004
Mephistopheles' Return 2000
Wish Liszt (Toy Shop Madness) 2004
Christmas Eve / Sarajevo 12/24 1996
A Last Illusion 2000
Queen Of The Winter Night 2004
Who I Am 2015
What Is Eternal 2000
Mephistopheles 2000
Christmas Canon ft. Иоганн Пахельбель 1998
Midnight 2000
Night Castle 2009
What Good This Deafness 2000
Time & Distance (The Dash) 2015
Someday 2011
I'll Keep Your Secrets 2000
The Wisdom Of Snow 2004
I Had A Memory 2011

Тексты песен исполнителя: Trans-Siberian Orchestra