Перевод текста песни Built This City - Hip Hop Pantsula

Built This City - Hip Hop Pantsula
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Built This City, исполнителя - Hip Hop Pantsula. Песня из альбома Classic Collabs, в жанре Иностранный рэп и хип-хоп
Дата выпуска: 25.10.2012
Лейбл звукозаписи: Lekoko cc
Язык песни: Английский

Built This City

(оригинал)
Lekoko Entertainment e go tlisetsa
Bakhuduthamaga ba kabinete ya motswako
Two sekete and six
Tsa dikatara di diragatswa ke Thabiso Tsotetsi
Bago sa moitsi ba mmitsa Thasman
Pula Motswana, Pula!
We built this city
(On Motswako, lyric ya Setswana for a war with a big ass mojako)
We built this city
(Re loga maano, Keywest meets North West sena ke kopagano)
We built this city
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
We built this city!
(From mere six bop to a thousand, now we living in Motswako lit housing)
We built this city from meru le mefero ya tshimo
That should tell you we not really big on pyramid schemes
Gara tata re gobane jaara ja ka balemi
Kgosi puso ke ya ba melomo e mesehla ja ka badidi
Fa di supile tlala next di supa kgora
Fa le utlwile kgang ba chayele fa ba u botsa
Ga o se o reditse Motswako foundation
Ke khupa lerama like lekunutu lame le morena (We built this city!)
On the tomb ya ga Solomon Plaatjie
From the womb o tswe o tshwere botaki
In the rooms where you find us go tswile kgotla re apere dibatjie
This is not a record label, re party
Now we built this city with two ma-handsa
Botsa fela wena we got the answers
If not, you can catch me on the BBC X
Soon I’ll be signing those BEE cheques
We built this city
(On Motswako, lyric ya Setswana for a war with a big ass mojako)
We built this city
(Re loga maano, Keywest meets North West sena ke kopagano)
We built this city
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
We built this city!
(From mere six bop to a thousand
Now we living in Motswako lit housing)
I wanna go tsa bo four
Ke tlhagise to let you know how its gonna go
Ho tla bo mreppa ka di-flow
Otlo tlala ke dlale ke ya o phala
Fat rhymes o ka dikala wa balabala ska lebala
We built this city ka Motswako
Gaborone to Mmabatho setse le phutile le mophato
Testing one, two semulula kgaso
Party killing ke Mmabatho
We built this city
Now we front line committee
Tsotlhe diya tsamaelana like metsi le pidipidi
Niks makirikiri ke o kitle ka skill
Lekoko la nnete Mafikeng, Gab City
Being hungry I know, tla pitseng, get feeding
Le mme hare siye bonyenyane boo o bofiwang bo dirise
You start with building gradually you increasing
Building this city
We built this city
(On Motswako, lyric ya Setswana for a war with a big ass mojako)
We built this city
(Re loga maano, Keywest meets North West sena ke kopagano)
We built this city
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
We built this city!
(From mere six bop to a thousand
Now we living in Motswako lit housing)
We built this city on dong-gong diggie-diggie
Laat ons microphone pass on bitjie
Ntsha tlhong let the flow control beat
Tandalaza let the baseline show jiggy
Crew builders of the names Moagi
Crew big now they don’t call us Morafe, they call us lefatshe
Santa, ditena, cement le pente
We build Motswako as a government
See, o seka itsenya mo tsiyetsing
Otla tsiyetsega wa bo o khawatha something
We ain’t striking this truck to destruct
The things we bring is from ko pele to the back
Motswako o tla go tsenya mo tsietsing
Otla tsietsega bo o khawatha something
We ain’t striking this truck to destruct
The things we bring is from the bottom to the top
Motswako…
We built this city!
(From mere six bop to a thousand, now we living in Motswako lit housing)
We built this city
(On Motswako, lyric ya Setswana for a war with a big ass mojako)
We built this city
(Gaborone, Mafikeng tsa lona di-party keng?
Re mo monate o leng teng)
We built this city
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
We built this city
(Re loga maano, Keywest meets North West sena ke kopagano)
We built this city!
(From mere six bop to a thousand, now we living in Motswako lit housing)
We built this city
(On Motswako, lyric ya Setswana for a war with a big ass mojako)
We built this city
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
We built this city
(Re loga maano, Keywest meets North West sena ke kopagano)
We built This City!

Построил Этот Город

(перевод)
Lekoko Entertainment e go tlisetsa
Бахудатамага ба кабинете я мотсвако
Два секете и шесть
Ца дикатара ди дирагатсва ке Табисо Цотетси
Bago sa moitsi ba mmitsa Thasman
Пула Мотсвана, Пула!
Мы построили этот город
(На Мотсвако, лирика ya Setswana для войны с моджако с большой задницей)
Мы построили этот город
(Re loga maano, Keywest встречается с North West sena ke kopagano)
Мы построили этот город
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
Мы построили этот город!
(От шести бопов до тысячи, теперь мы живем в освещенном доме Мотсвако)
Мы построили этот город из meru le mefero ya tshimo
Это должно сказать вам, что мы не особо разбираемся в схемах пирамид.
Гара тата ре гобане джаара джа ка балеми
Kgosi puso ke ya ba melomo e mesehla ja ka badidi
Fa di supile tlala next di supa kgora
Fa le utlwile kgang ba chayele fa ba u botsa
Фонд Гаозе о Редитсе Мотсвако
Ке хупа лерама, как лекунуту ламе ле морена (Мы построили этот город!)
На могиле я га Соломон Платжи
Из чрева о цве о цхвере ботаки
В комнатах, где вы нас найдете, идите tswile kgotla re apere dibatjie
Это не звукозаписывающая компания, re party
Теперь мы построили этот город с двумя ма-хандсами
Botsa fela wena мы получили ответы
Если нет, вы можете поймать меня на BBC X
Скоро я буду подписывать эти чеки BEE
Мы построили этот город
(На Мотсвако, лирика ya Setswana для войны с моджако с большой задницей)
Мы построили этот город
(Re loga maano, Keywest встречается с North West sena ke kopagano)
Мы построили этот город
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
Мы построили этот город!
(От шести бопов до тысячи
Теперь мы живем в освещенном корпусе Мотсвако)
Я хочу пойти ца бо четыре
Ke tlhagise, чтобы сообщить вам, как все пойдет
Хо тла бо мреппа ка ди-флоу
Отло тлала ке длале ке я о пхала
Жирные рифмы о ка дикала ва балабала ска лебала
Мы построили этот город ка Мотсвако
Габороне в Ммабато setse le phutile le mophato
Тестирование один, два семулулы кгасо
Вечеринка, убивающая ке Ммабато
Мы построили этот город
Теперь мы передовой комитет
Цотле дия цамалана, как метси ле пидипиди
Niks makirikiri ke o kitle ka skill
Лекоко ла ннете Мафикенг, Габ Сити
Я знаю, голоден, тла питсенг, накорми
Le mme hare siye bonyenyane boo o bofiwang bo dirise
Вы начинаете со строительства, постепенно увеличивая
Строительство этого города
Мы построили этот город
(На Мотсвако, лирика ya Setswana для войны с моджако с большой задницей)
Мы построили этот город
(Re loga maano, Keywest встречается с North West sena ke kopagano)
Мы построили этот город
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
Мы построили этот город!
(От шести бопов до тысячи
Теперь мы живем в освещенном корпусе Мотсвако)
Мы построили этот город на дон-гон-дигги-дигги
Латиноамериканский микрофон передает bitjie
Ntsha tlhong пусть управление потоком бьет
Тандалаза позволила базовой линии показать джигги
Бригада строителей имени Моаги
Команда большая, теперь они не называют нас Морафе, они называют нас лефатше
Санта, дитена, цемент ле пенте
Мы строим Мотсвако как правительство
Смотрите, о сека исенья мо циетсинг
Otla tsiyetsega wa bo o khawatha что-то
Мы не наносим удар по этому грузовику, чтобы уничтожить его.
Вещи, которые мы приносим, ​​от копеле до спины
Мотсвако о тла го цена мо циецинг
Otla tsietsega bo o khawatha что-то
Мы не наносим удар по этому грузовику, чтобы уничтожить его.
Вещи, которые мы приносим, ​​снизу вверх
Мотсвако…
Мы построили этот город!
(От шести бопов до тысячи, теперь мы живем в освещенном доме Мотсвако)
Мы построили этот город
(На Мотсвако, лирика ya Setswana для войны с моджако с большой задницей)
Мы построили этот город
(Габороне, Mafikeng tsa lona di-party keng?
Re mo monate o long teng)
Мы построили этот город
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
Мы построили этот город
(Re loga maano, Keywest встречается с North West sena ke kopagano)
Мы построили этот город!
(От шести бопов до тысячи, теперь мы живем в освещенном доме Мотсвако)
Мы построили этот город
(На Мотсвако, лирика ya Setswana для войны с моджако с большой задницей)
Мы построили этот город
(Ga di tswe ditlhobolo, thuntsa kulo lefoko, se ke lebopo)
Мы построили этот город
(Re loga maano, Keywest встречается с North West sena ke kopagano)
Мы построили этот город!
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Wayza 2008
Motswako (Interlude) 2010
Turn Away ft. Samini, Chameleon 2010
Banyana 2010
Bodutu 2010
Futubolo 2010
Dream Girl ft. Asheru, Omar, TeePee 2010
Legende 2010
Thank You Note 2008
Bokone Bophirima 2008
How U Feel 1999
Tswaka 2004
Home ft. Raheem DeVaughn 2011
Darfur 2008
Mpitse 2007
Toro 2007
Kea Jelwa ft. BFB 2018
Ancestors 2008
Mmago Prago 2008
CNR. Soul & Love ft. Jimmy Dludlu 2008

Тексты песен исполнителя: Hip Hop Pantsula