| Bırak dedim bırak felek sevenlerin yakasını
| Я сказал, отпусти, пусть те, кто любит судьбу, уходят
|
| Duymadın mı bunca yıldır aşkımızın duasını
| Разве ты не слышал молитву о нашей любви все эти годы?
|
| Sen mi dedin sevgiliye böyle zalim olmasını
| Ты сказал своему любовнику быть таким жестоким
|
| Nasıl taktın boynumuza bu felaket halkasını
| Как ты надел нам на шею это кольцо бедствия?
|
| Her gönlün bir köşesinde yaralanmış bir yer vardır
| В каждом уголке сердца есть раненое место
|
| Benim gibi çilekeşin yaşaması ızdıraptır
| Это боль для страдальца, как я, чтобы жить
|
| Nice ümitlerle bakarken yarına
| Смотрим в будущее с надеждой
|
| Şimdi ben de düştüm kader tuzağına
| Теперь и я попал в ловушку судьбы
|
| Bana mutluluğu vaat eden ümitler
| Надежды, которые обещают мне счастье
|
| Şimdi terk ettiler beni birer birer
| Теперь они оставили меня один за другим
|
| Ağla ömrüm, ağla gözüm ne kadere ne sana geçmedi sözüm
| Плачь моя жизнь, плачь мои глаза, не перешедшие ни к судьбе, ни к тебе.
|
| Ben çekemem bunca kahrı gönlüm
| Я не могу принять всю эту боль в своем сердце
|
| Ben sabahsız gecelerin kucağında bir çilekeş
| Я подвижник в объятьях безутренних ночей
|
| Sen ümitler ülkesinin karanlığında bir güneş
| Ты солнце во мраке страны надежд
|
| Artık güneş doğsa doğmasa ne olur
| Что произойдет, если солнце больше не взойдет?
|
| Artık kader gülse gülmese ne olur
| Что, если судьба больше не улыбается
|
| Ben şimdi bir aşkın ümit kurbanıyım
| Я теперь жертва надежды на любовь
|
| Gönül parça parça yaşamak zor olur
| Трудно жить по частям
|
| Ağla ömrüm ağla gözüm ne kadere ne sana geçmedi sözüm
| Плачь, моя жизнь, плачь, мой взгляд не прошел ни на судьбу, ни на тебя.
|
| Ben çekemem bunca kahrı gönlüm | Я не могу принять всю эту боль в своем сердце |