| Oh Mountains of Makkah, what can you say
| О горы Мекки, что вы можете сказать
|
| Of the day that Abraham passed your way?
| О том дне, когда Авраам прошел твой путь?
|
| And he was instructed by God to build
| И ему было поручено Богом построить
|
| A House of peace where people will pray
| Дом мира, где люди будут молиться
|
| And they will come on every lean
| И они придут на каждый наклон
|
| Camel and out of every ravine
| Верблюд и из каждого оврага
|
| For the purpose of praising Allah
| С целью восхваления Аллаха
|
| To glorify Allah
| Прославлять Аллаха
|
| Oh Mountains of Makkah, what can you tell
| О горы Мекки, что вы можете сказать
|
| Of the day that stones from the sky fell?
| О том дне, когда с неба упали камни?
|
| Destroying an army determined to break
| Уничтожение армии, решившей сломиться
|
| The House of Allah that Abraham built
| Дом Аллаха, который построил Авраам
|
| Oh Mountains of Makkah, how was the dawn
| О горы Мекки, как рассвет
|
| On the day that my Prophet Muhammad was born?
| В день, когда родился мой Пророк Мухаммад?
|
| How did it feel knowing he was to be
| Каково было знать, что он должен был быть
|
| The last and most beloved of all?
| Последний и самый любимый из всех?
|
| Rasool of Allah, Nabi of Allah
| Расул Аллаха, Наби Аллаха
|
| Oh Mountains of Makkah, you were there
| О горы Мекки, вы были там
|
| When the Prophet Muhammad climbed down in despair
| Когда Пророк Мухаммед в отчаянии слез
|
| Engraved in his heart were the words of his Lord
| В его сердце были выгравированы слова его Господа
|
| To all of mankind, this was his call
| Для всего человечества это был его призыв
|
| La ilaha illAllah, Muhammad ur-Rasoolullah
| Ла иляха иллАллах, Мухаммад ур-Расулуллах
|
| Oh people praise only Allah, Glorify Allah
| О люди восхваляют только Аллаха, прославляют Аллаха
|
| Oh Mountains of Makkah, how did you mourn
| О горы Мекки, как вы оплакивали
|
| On the day that the Beloved returned to his Lord?
| В тот день, когда Возлюбленный вернулся к своему Господу?
|
| And up ‘till the last breath escaped from his lips
| И до тех пор, пока последний вздох не сорвался с его губ
|
| He prayed that his Ummah would find success
| Он молился, чтобы его умма обрела успех
|
| Oh Mountains of Makkah how will it feel
| О, горы Мекки, как это будет ощущаться?
|
| When the earth shall quake and tremble with fear?
| Когда земля задрожит и задрожит от страха?
|
| And we shall be gathered together to stand
| И мы соберемся вместе, чтобы стоять
|
| In the court of Allah with our deeds at hand
| В суде Аллаха с нашими делами под рукой
|
| Oh how we pray that on that day
| О, как мы молимся об этом в тот день
|
| We’ll be with those to whom Allah will say
| Мы будем с теми, кому Аллах скажет
|
| «Peace be with you, I am pleased with you»
| «Мир вам, я доволен вами»
|
| Oh Mountains of Makkah, Bear witness that I
| О горы Мекки, Свидетельствуйте, что я
|
| To the Oneness of Allah do I testify
| О Единстве Аллаха я свидетельствую
|
| For all that He’s given me, how can I deny
| За все, что Он дал мне, как я могу отрицать
|
| My purpose in life should be only to cry:
| Моя цель в жизни должна состоять только в том, чтобы плакать:
|
| La ilaha illAllah, Muhammad ur-Rasoolullah
| Ла иляха иллАллах, Мухаммад ур-Расулуллах
|
| There is no god but Allah, Muhammad’s His Messenger
| Нет бога, кроме Аллаха, Его Посланника Мухаммеда
|
| Allahumma Salli ala, Muhammad Rasoolillah
| Аллахумма Салли аля, Мухаммад Расулиллах
|
| Allahumma Salli ala, Muhammad Nabi Allah
| Аллахумма Салли аля, Мухаммад Наби Аллах
|
| Allahumma Salli ala, Muhammad Rasoolillah
| Аллахумма Салли аля, Мухаммад Расулиллах
|
| Allahumma Salli ala, Muhammad Rasul of Allah | Аллахумма Салли аля, Мухаммад Расул Аллаха |