| Perdón por ver estrellas donde no había
| Извините, что увидел звезды там, где их не было
|
| Y por ilusionarme con tus besos de papel
| И за волнение твоих бумажных поцелуев
|
| Perdón por confundir amor con compañía
| Извините, что перепутал любовь с компанией
|
| Y comprarme la idea de que un día
| И купи мне мысль, что однажды
|
| Tú me ibas a querer, a querer
| Ты собирался любить меня, любить меня
|
| Dicen que lo mejor para un buen adiós
| Они говорят лучшее на прощание
|
| Es disculparse y perdonar lo que dolió
| Это извинения и прощение того, что причиняло боль
|
| Hay yo ya no sé quien lo hizo peor
| Там я не знаю, кто сделал это хуже
|
| Si tú y tu ego o yo y mi terco corazón
| Если ты и твое эго или я и мое упрямое сердце
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| Por haberte dado mas de lo que tú querías tener
| За то, что дал вам больше, чем вы хотели иметь
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| La culpa es toda mía, tú tuviste algo que ver
| Во всем виновата я, тебе нужно было что-то сделать.
|
| Perdóname
| Прошу прощения
|
| Mi error fue abrazarte, mi error fue entregarme
| Моей ошибкой было обнять тебя, моей ошибкой было сдаться
|
| Mi error fue enamorarme, de un cobarde
| Моя ошибка была влюбиться в труса
|
| Perdón por extrañarte cada noche y día
| Прости, что скучаю по тебе каждую ночь и день
|
| Por no ver las señales que eran claras en tu piel
| За то, что вы не видели признаков, которые были ясны на вашей коже
|
| Perdón por aferrarme a esta fantasía
| Извините, что держусь за эту фантазию
|
| Y hacerme a la idea de que un día tú me ibas a ser fiel
| И привыкай к мысли, что однажды ты будешь мне верен
|
| Dicen que lo mejor para un buen adiós
| Они говорят лучшее на прощание
|
| Es disculparse y perdonar lo que dolió
| Это извинения и прощение того, что причиняло боль
|
| Hay yo ya no sé quien lo hizo peor
| Там я не знаю, кто сделал это хуже
|
| Si tú y tu ego o yo y mi terco corazón
| Если ты и твое эго или я и мое упрямое сердце
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| Por haberte dado mas de lo que tú querías tener
| За то, что дал вам больше, чем вы хотели иметь
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| La culpa es toda mía, tú tuviste algo que ver
| Во всем виновата я, тебе нужно было что-то сделать.
|
| No es cinismo, en verdad estoy arrepentida
| Это не цинизм, мне очень жаль
|
| Perdóname por apostar que yo podría ser el amor de tu vida
| Прости меня за ставку, что я могу быть любовью всей твоей жизни
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| Por haberte dado mas de lo que tú querías tener
| За то, что дал вам больше, чем вы хотели иметь
|
| Perdóname, perdóname
| прости меня, прости меня
|
| La culpa es toda mía, tú tuviste algo que ver
| Во всем виновата я, тебе нужно было что-то сделать.
|
| Perdóname
| Прошу прощения
|
| Mi error fue abrazarte, mi error fue entregarme
| Моей ошибкой было обнять тебя, моей ошибкой было сдаться
|
| Mi error fue enamorarme, de un cobarde | Моя ошибка была влюбиться в труса |