| I was right where you found me, you were kneeling behind me, your hands in my
| Я был там, где вы меня нашли, вы стояли на коленях позади меня, ваши руки в моей
|
| hair
| волосы
|
| I kept waiting for too long till sleet and snow got me so drunk,
| Я ждал слишком долго, пока мокрый снег и мокрый снег так не напоили меня,
|
| and I can’t remember the first one
| и я не могу вспомнить первый
|
| I dig your darkness in all my veins, I feel it right when i hold tight
| Я копаю твою тьму во всех своих венах, я чувствую это правильно, когда крепко держусь
|
| My lungs clench up when you call my name, I feel it weigh like a soft pain
| Мои легкие сжимаются, когда ты зовешь меня по имени, я чувствую, как оно весит, как мягкая боль.
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the innocence will flee my flesh
| Я боюсь, что невинность покинет мою плоть
|
| I’ll be burning for you babe, morning love is the one way the lord made on
| Я буду гореть для тебя, детка, утренняя любовь - это единственный способ, которым Господь сотворил
|
| Sundays
| воскресенья
|
| Read me all your red skin and show me who you have been, and I will love all
| Прочитай мне всю свою красную кожу и покажи мне, кем ты был, и я буду любить всех
|
| them
| их
|
| I dig your darkness in all my veins, I feel it right when i hold tight
| Я копаю твою тьму во всех своих венах, я чувствую это правильно, когда крепко держусь
|
| My lungs clench up when you call my name, I feel it weight like a soft pain
| Мои легкие сжимаются, когда ты произносишь мое имя, я чувствую его вес, как мягкую боль
|
| I’m afraid of having you, I’m afraid of needing anything
| Я боюсь иметь тебя, я боюсь нуждаться в чем-либо
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the ignorance that comes with bliss
| Я боюсь невежества, которое приходит с блаженством
|
| I fear the innocence will flee my flesh | Я боюсь, что невинность покинет мою плоть |