Перевод текста песни Ursprung - Woods of Infinity

Ursprung - Woods of Infinity
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ursprung , исполнителя -Woods of Infinity
Песня из альбома: Forlat
Дата выпуска:18.12.2011
Язык песни:Шведский
Лейбл звукозаписи:Metalhit.com, Obscure Abhorrence

Выберите на какой язык перевести:

Ursprung (оригинал)Происхождения (перевод)
Jag låter order sakta ta form Я позволяю приказам медленно принимать форму
som en del av försöket att rida ut en storm. как часть попытки переждать бурю.
Det skogstorn jag sitter i skakar av vinden Лесная башня, в которой я сижу, сотрясается от ветра.
och dess bräckliga konstruktion får på örat och kinden. и его хрупкая конструкция попадает на ухо и щеку.
Det stearinljus jag lyckats tända brinner med näppe och nöd, Свеча, которую мне удалось зажечь, горит с трудом и мучением,
en välriktad vindpust blir snart dess död. хорошо направленный порыв ветра скоро станет его смертью.
Det är fortfarande länge kvar till första frosten До первых заморозков еще далеко
men jag känner mig redan frusen av regnet och blåsten. но я уже мерзну от дождя и ветра.
Många är de människor som nu är fulla på krogen Многие из тех, кто сейчас пьян в пабе
men ytterst få är de som är ensamma i skogen. но очень мало тех, кто один в лесу.
Kristna, muslimer, judar och många därtill Христиане, мусульмане, евреи и многие другие
kommer att dö när jag får som jag vill. умру, когда я получу то, что хочу.
Skogen är vårt ursprung — skogen är vår borg! Лес - наше происхождение, лес - наша крепость!
I skog känner vi glädje, lust och sorg. В лесу мы чувствуем радость, желание и печаль.
Vad gick fel?Что пошло не так?
Jag vill kriga!Я хочу войны!
Jag vill nå renhet! Я хочу достичь чистоты!
Jag ser ut från min lilla höjd och skådar ett grågrönt landskap, Я гляжу со своего небольшого роста и вижу серо-зеленый пейзаж,
fritt från fröjd. свободен от радости.
Jag känner mig säll fast jag är lerig, regnvåt — längt från värmen i ett hem. Я редко чувствую себя грязным, мокрым от дождя — вдали от домашнего тепла.
Jag önskar mig blixt och åska!Желаю молнии и грома!
Något som göt mig rädd! Что-то меня испугало!
Jag vill bli uppryckt från nutidsmänniskans trygga bädd. Я хочу, чтобы меня вытащили из безопасной постели современного человека.
Kroppen huttrar, magen kurrar och tankarna far omkring. Тело дрожит, желудок урчит, мысли блуждают.
Runt om mig härskar naturens eviga monotoni. Вокруг меня вечное однообразие природы.
Det är regn och vind, mend ändå mer liv än en stadskårna. Это дождь и ветер, но все же больше жизни, чем городской корпус.
Jag hör en klagan och möjligen ett rop Я слышу плач и, возможно, крик
och plötsligt nedanför ser jag en meterdjup grop. и вдруг внизу вижу яму метровой глубины.
Skulle jag lägga mig där uti ville gropen täcka över sig själv… Если я лягу туда, то яма хотела накрыться…
Jag skulle ta ett djupt andetag och låtsas att jag snart måste bli väckt Я делал глубокий вдох и притворялся, что скоро проснусь.
och därmed varde mitt liv släckt. и таким образом моя жизнь была погашена.
Men en natt om sextionio år, då dimman ligger ogenomträngligt tät Но ночь в шестьдесят девять лет, когда туман непроницаемо густ
har jag blivit en annan existens. Я стал другим существом.
Då finns inga rimliga svar… Тогда нет разумных ответов…
Kvar. Слева.
— Ravenlord — 2010−07−22- Повелитель Воронов - 22.07.2010
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
2011
2011
2011