| Enemy Mind (оригинал) | Enemy Mind (перевод) |
|---|---|
| Miscellaneous | Разнообразный |
| Enemy Mind | Вражеский разум |
| Album: Rising Out Of The Ashes (2002) | Альбом: Восстанавливаясь из пепла (2002) |
| Life, I know it so well | Жизнь, я знаю это так хорошо |
| It’s sorrow and tears and death | Это печаль, слезы и смерть |
| An abode of hell | Обитель ада |
| My living hell. | Мой сущий ад. |
| .. | .. |
| Tomorrow I fear my breath | Завтра я боюсь своего дыхания |
| Will forever fail | Навсегда потерпит неудачу |
| Life, a moment in time | Жизнь, мгновение во времени |
| The years of a man they vanish | Годы мужчины исчезают |
| Into shades of night | В тени ночи |
| The shades of night. | Тени ночи. |
| .. | .. |
| I fear my soul will be banished | Я боюсь, что моя душа будет изгнана |
| To the realm of sighs | В царство вздохов |
| And who will descend to show me the light? | И кто спустится, чтобы показать мне свет? |
| And who will remember me in my plight? | И кто вспомнит меня в моей беде? |
| The sins of the soul will rise | Грехи души поднимутся |
| The alien lie is in you | Чужая ложь в тебе |
| Forever you will fight | Навсегда ты будешь сражаться |
| The Enemy Mind within you | Вражеский разум внутри вас |
| Lie. | Ложь. |
| .. in the fields where carrion dine | .. в полях, где падали обедают |
| We are the Enemy Mind | Мы — враг разума |
| We are thee, Enemy Mind | Мы это ты, Вражеский Разум |
| We are thee, Enemy. | Мы — это ты, Враг. |
| .. MIND! | .. РАЗУМ! |
