| Indispensable hatred combined with tattered souls; | Непременная ненависть в сочетании с оборванными душами; |
| a sinister
| зловещий
|
| Derision against all those who are expecting the new millennium
| Насмешка над всеми теми, кто ожидает нового тысячелетия
|
| World war three and the waves of infection have defeated the name of life
| Третья мировая война и волны заразы победили имя жизни
|
| Annihilation of the human self-destruction is the vision;
| Уничтожение человеческого саморазрушения есть видение;
|
| My dead mind still can see
| Мой мертвый разум все еще может видеть
|
| My dead mind still can grasp;
| Мой мертвый разум все еще может понять;
|
| Now when my soul levitates towards one of the opened circles
| Теперь, когда моя душа левитирует к одному из открытых кругов
|
| Into the never touched material, to begin defenseless in a new dimension
| В неприкосновенный материал, чтобы начать беззащитно в новом измерении
|
| On my way I catch a glimpse of an obvious light, a summoning
| По пути я мельком вижу очевидный свет, зовущий
|
| That will bring away the malefactors that once belonged to the moon
| Это уберет злоумышленников, которые когда-то принадлежали луне
|
| Desperate screeches implore for mercy
| Отчаянные визги просят о пощаде
|
| Their footsteps forces through the infernal fog
| Их шаги пробиваются сквозь адский туман
|
| With closed eyes in hope to regain the past
| С закрытыми глазами в надежде вернуть прошлое
|
| They dimly see the fateful fire whose glow pulsates a shine
| Они смутно видят роковой огонь, чье сияние пульсирует сиянием
|
| That stretches after their expectant and fearful gazes
| Что тянется за их ожидающими и испуганными взглядами
|
| The skepticism that in immemorial times has been exercised by
| Скептицизм, который в незапамятные времена проявлялся
|
| Creatures now vanquish in endless punishment
| Существа теперь побеждают в бесконечном наказании
|
| Now when my soul levitates towards one of the opened circles
| Теперь, когда моя душа левитирует к одному из открытых кругов
|
| Into the never touched material, to begin defenseless in a new dimension
| В неприкосновенный материал, чтобы начать беззащитно в новом измерении
|
| On my way i catch a glimpse of an obvious light, a summoning
| По пути я мельком вижу очевидный свет, зовущий
|
| That will bring away the malefactors that once belonged to the light
| Это уберет злодеев, которые когда-то принадлежали свету
|
| There senses no longer can accept the act
| Чувства больше не могут принять действие
|
| Defenseless you see your own organs collapse
| Беззащитный, ты видишь, как рушатся твои собственные органы.
|
| «drain out the liquid of life»
| «слить жидкость жизни»
|
| Blood!
| Кровь!
|
| «drain out the liquid of life»
| «слить жидкость жизни»
|
| Distracted: now i breathe the most sinister breathe of them all
| Отвлекся: теперь я дышу самым зловещим дыханием из всех
|
| Coincident: the creation of the reincarnation so interesting and exiting
| Совпадение: создание реинкарнации настолько интересное и захватывающее
|
| The hidden experience revealing parts that caress me through my coexistence
| Скрытый опыт, раскрывающий части, которые ласкают меня через мое сосуществование
|
| From epochs to millenniums far away from the core of atmosphere | От эпох до тысячелетий вдали от ядра атмосферы |