| Es war in alten Zeiten
| Это было в давние времена
|
| Ein schwäbischer Fiedelmann
| швабский скрипач
|
| Der kräftig strich die Saiten
| Он энергично гладил струны
|
| Und lustige Mären sang
| И пели веселые сказки
|
| Mit Friederich dem Alten
| С Фридрихом Старым
|
| Ins Welschland zog er ein
| Он переехал во французскую страну
|
| Und kostete beim Wandern
| И попробовал в походе
|
| So recht verschied’nen Wein
| Действительно другое вино
|
| Und als auf seinem Zuge
| И чем на его поезде
|
| Er nach Neapel kam
| Он приехал в Неаполь
|
| Quoll ihm aus ird'nem Kruge
| Вздулась для него из глиняного кувшина
|
| Ein Tropfen wundersam
| Капля чудесная
|
| Er trank mit durst'gem Munde
| Он пил жаждущим ртом
|
| Und rief den Wirt herbei
| И вызвал трактирщика
|
| «Ah, Libster, gebt mir Kunde
| «Ах, либстер, скажи мне
|
| Was für in Wein das sei
| Что это за вино
|
| Er rinnt mir alten Knaben
| Это приходит мне в голову, старый мальчик
|
| Wie Feuer durch’s Gebein
| Как огонь сквозь кости
|
| Von allen Gottesgaben
| Из всех Божьих даров
|
| Muss das die beste sein"
| Это должно быть лучшим?
|
| Der dicke Kellermeister
| толстый дворецкий
|
| Gab ihm die Antwort gern
| С удовольствием дал ему ответ
|
| «Lacrimae Christi heißt er
| «Его зовут Лакримае Кристи.
|
| Und Tränen sind’s des Herrn»
| И это слезы Господа».
|
| Da überkam ein Trauern
| Потом было горе
|
| Den fremden Fiedelmann
| Иностранный скрипач
|
| Er dachte an den Sauern
| Он подумал о Зауэре
|
| Der in der Heimat rann
| Кто бегал дома
|
| Und betend sank er nieder
| И молясь, он опустился
|
| Den Blick empor gewandt
| Глядя вверх
|
| «Herr, weinst du einmal wieder
| «Господи, ты опять плачешь
|
| So wein im Schwabenland» | Итак, вино в Швабии » |