| Aunque te conocí no hace mucho tiempo
| Хотя я встретил тебя не так давно
|
| Siento que te tengo algo que decir…
| Я чувствую, что мне есть, что тебе сказать...
|
| No te quiero asustar pero siento miedo
| Я не хочу тебя пугать, но мне страшно
|
| De que poco a poco vaya a enamorarme de
| Что мало-помалу я влюблюсь в
|
| Tú forma de vivir, yo que nunca soy así
| Твой образ жизни, я никогда не был таким
|
| Pero despertaste una ilusión que crece en mí
| Но ты разбудил иллюзию, которая растет во мне.
|
| De encontrar mi identidad, de alejar mí
| Чтобы найти свою личность, дистанцироваться
|
| Soledad, de entregarte todo y mucho mas
| Одиночество, чтобы дать вам все и многое другое
|
| Que me quieras pedir
| что ты хочешь у меня спросить
|
| No se que sientes por mi pero no te apuro
| Я не знаю, что ты чувствуешь ко мне, но я не тороплю тебя
|
| Se que pasas mucho y prefiero escucharte reír
| Я знаю, что ты много тратишь, и я предпочитаю слышать, как ты смеешься.
|
| No me haz llamado mas pero no te culpo…
| Ты мне больше не звонил, но я тебя не виню...
|
| Quizá también tienes miedo a enamorarte
| Может быть, вы также боитесь влюбиться
|
| De mi forma de querer ya no temas más en ver
| В моем желании больше не бояться видеть
|
| Que la vida tiene solo cosas lindas para ti
| В этой жизни есть только приятные вещи для тебя
|
| Muéstrame que eres real, no me quiero lastimar
| Покажи мне, что ты настоящий, я не хочу обижаться
|
| Tiemblo cuando pienso que tú puedas
| Я дрожу, когда думаю, что ты можешь
|
| Ser igual a las demás | быть равным другим |