| Clarisse what perfume you wearing today
| Кларисса, какие духи у тебя сегодня?
|
| No don’t tell me I know
| Нет, не говори мне, я знаю
|
| And the soap that you washed with
| И мыло, которым ты мылась
|
| Come to me don’t feel scared I’m not going to bite
| Подойди ко мне, не бойся, я не собираюсь кусаться
|
| Well maybe just a little maybe just a mite
| Ну, может быть, немного, может быть, просто клещ
|
| You know without windows without the wind the rain or snow
| Знаешь без окон без ветра дождь или снег
|
| I feel somewhat strange but of course all this you know
| Я чувствую себя несколько странно, но, конечно, все это ты знаешь
|
| Tell me about the lambs Clarisse tell me why you’re scared
| Расскажи мне об ягнятах, Кларисса, скажи мне, почему ты боишься
|
| I know when your father died something died in there
| Я знаю, когда умер твой отец, там что-то умерло
|
| To see simplicity in any mortal thing is a gift few men have
| Видеть простоту в любой смертной вещи — это дар, которым обладают немногие.
|
| What makes a killer a madman it’s not disgusting it’s sad
| Что делает убийцу сумасшедшим это не отвратительно это грустно
|
| I dream of trees now I smell the sea don’t you find that fun
| Теперь я мечтаю о деревьях, я чувствую запах моря, ты не находишь это забавным
|
| You have the pleasures of the flesh Clarisse you can feel the sun
| У тебя есть удовольствия от плоти, Кларисса, ты чувствуешь солнце
|
| But on the darker side you feel the anger rise
| Но на темной стороне вы чувствуете, как растет гнев
|
| You feel the satisfying hate
| Вы чувствуете удовлетворяющую ненависть
|
| And if you had to kill against your strongest will
| И если бы вам пришлось убивать против вашей самой сильной воли
|
| You wouldn’t shoot that bullet late
| Вы бы не выпустили эту пулю поздно
|
| Please don’t judge me so wait just before you go
| Пожалуйста, не осуждай меня, так что подожди, прежде чем уйти.
|
| Come up closer to the cage
| Подойди ближе к клетке
|
| Let me taste the smells of your own body cells
| Позвольте мне попробовать запахи ваших собственных клеток тела
|
| You mustn’t covert me with rage
| Вы не должны покрывать меня яростью
|
| I ate to feed I killed in kind you believe me
| Я ел, чтобы накормить, я убивал в натуре, ты мне веришь
|
| Don’t you hear the echoes in your mind
| Разве ты не слышишь эхо в своем уме
|
| They say I’m insane don’t they but do they really know why
| Они говорят, что я сумасшедший, не так ли, но действительно ли они знают, почему
|
| They say I’m nothing but a cannibal can’t understand or even try
| Они говорят, что я всего лишь каннибал, не могу понять или даже попробовать
|
| For in the night when I whisper from my cell
| Ибо ночью, когда я шепчу из своей камеры
|
| And play my psychiatric game
| И сыграй в мою психиатрическую игру
|
| In the morning when the inmate’s dead
| Утром, когда заключенный мертв
|
| They hang a new one to my fame
| Они вешают новый на мою славу
|
| If I walked the streets a free man
| Если бы я шел по улицам свободным человеком
|
| In the heat I couldn’t terrify a crowd
| В жару я не мог напугать толпу
|
| But in a silent home where we’d be all alone
| Но в тихом доме, где мы были бы совсем одни
|
| You’d need to freshen up a shroud
| Вам нужно освежить саван
|
| Please believe I couldn’t hurt
| Пожалуйста, поверь, я не мог навредить
|
| You I’d try to make you feel
| Ты, я бы попытался заставить тебя почувствовать
|
| Welcomed like a friend
| Приветствовали как друга
|
| I’d have you over for a meal
| Я бы пригласил тебя на обед
|
| Then I’d tear at your silken breast
| Тогда я бы разорвал твою шелковистую грудь
|
| Rip out the heart beating and bloody
| Вырвите сердце, бьющееся и кровавое
|
| Gnaw with lust at your soften neck
| Грызешь с вожделением твою мягкую шею
|
| Cutting and spitting and cooking you slowly
| Резать и плевать и готовить вас медленно
|
| Feed you up like a blooded boar fruit
| Кормите вас, как плод окровавленного кабана
|
| In the mouth and garnished with roses
| Во рту и украшен розами
|
| Feel nothing for you anymore deader than hell
| Ничего не чувствую к тебе больше мертвее, чем ад
|
| A meal for a hungry man | Еда для голодного человека |