| Mother of mysteries — lesbian dance
| Мать тайн — лесбийский танец
|
| Callous and cold without scent
| Черствый и холодный без запаха
|
| Sister of solitude — damsel of death
| Сестра одиночества — девица смерти
|
| Perverted by deep discontent
| Извращенный глубоким недовольством
|
| Bitch Witch
| сука ведьма
|
| Widow child of harlot schizo
| Вдова, дитя блудницы-шизофреника
|
| Dutchess of desires
| Герцогиня желаний
|
| Bitch the black queen marches
| Сука, черная королева марширует
|
| Wilder than the fires
| Дикие, чем пожары
|
| Power whore
| власть шлюха
|
| Bitch Witch
| сука ведьма
|
| Nymph necromancer — virgin of light
| Нимфа-некромант — дева света
|
| Sent forth to sicken and please
| Отправлено, чтобы заболеть и, пожалуйста,
|
| Princess of pleasure — lover and killer
| Принцесса наслаждений — любовница и убийца
|
| None from her web are released
| Ни одна из ее сети не выпущена
|
| Power whore — Take me through the night
| Властная шлюха — Проведите меня сквозь ночь
|
| Driven by her quest for flesh
| Движимый ее стремлением к плоти
|
| Her appetite grows strong
| Ее аппетит становится сильным
|
| Temptress for the ranks of hell
| Соблазнительница ада
|
| The place where she belongs | Место, где она принадлежит |