| I once knew a woman
| Я когда-то знал женщину
|
| Who laced up her boots
| Кто зашнуровал сапоги
|
| Her head was an elm
| Ее голова была вязом
|
| And her long legs were roots
| И ее длинные ноги были корнями
|
| When the streets are all empty
| Когда все улицы пусты
|
| You might find her there
| Вы можете найти ее там
|
| Her skin was the moon
| Ее кожа была луной
|
| And the river her hair
| И река ее волосы
|
| Sleeping beauty never got kissed
| Спящая красавица никогда не целовалась
|
| She’s lying in bed
| Она лежит в постели
|
| Wondering what she missed
| Интересно, что она пропустила
|
| Sleeping beauty
| Спящая красавица
|
| Never got kissed
| Никогда не целовался
|
| One, two, three
| Раз два три
|
| One, two three!
| Раз два три!
|
| Aah! | Ааа! |
| Aah!
| Ааа!
|
| I cracked a fresh egg
| Я разбил свежее яйцо
|
| On the blue metal pan
| На синей металлической сковороде
|
| I coaxed on the fire
| Я уговаривал огонь
|
| I spread the black jam
| Я размазываю черный джем
|
| We sat gabbing stories
| Мы сидели и болтали истории
|
| ‘Til the mountains, they cried
| «До гор, они плакали
|
| Snow covered rivers
| Заснеженные реки
|
| With brambles inside
| С колючками внутри
|
| Well, Cinderella got a divorce
| Ну, Золушка развелась
|
| She got to keep the pumpkin
| Она должна оставить тыкву
|
| And the one white horse
| И одна белая лошадь
|
| Cinderella
| Золушка
|
| Got a divorce
| Получил развод
|
| Eins, zwei, drei
| Эйнс, цвей, дрей
|
| Eins, zwei, drei!
| Эйнс, цвей, дрей!
|
| Aah! | Ааа! |
| Aah!
| Ааа!
|
| She crept up behind me
| Она подкралась сзади меня
|
| And covered my eyes
| И закрыл глаза
|
| Hands smelled like candles
| Руки пахли свечами
|
| Burnt up by sunrise
| Сожженный восходом солнца
|
| We went to the crossroads
| Мы пошли на перекресток
|
| And she left me alone
| И она оставила меня в покое
|
| Under the 36th star
| Под 36-й звездой
|
| With spells and old tomes
| С заклинаниями и старыми томами
|
| Aah! | Ааа! |
| Aah!
| Ааа!
|
| The sky got too dark
| Небо стало слишком темным
|
| There were frogs by your toes
| У твоих пальцев ног были лягушки
|
| They sang murky love songs
| Они пели мрачные песни о любви
|
| Of water, I suppose
| Из воды, я полагаю
|
| I danced with the smithy
| Я танцевал с кузницей
|
| I danced with the thief
| Я танцевал с вором
|
| I danced with a woman
| Я танцевал с женщиной
|
| She shook like a leaf
| Она тряслась, как лист
|
| Bending down treetops
| Сгибая верхушки деревьев
|
| The wind rose up high
| Ветер поднялся высоко
|
| We lifted our faces
| Мы подняли лица
|
| And our bones to the sky
| И наши кости к небу
|
| But they were soon coming
| Но вскоре они пришли
|
| And it was close to our time
| И это было близко к нашему времени
|
| We shall be caught dancing
| Мы будем пойманы танцующими
|
| In the mud and the slime
| В грязи и слизи
|
| Don’t you know that
| Разве ты не знаешь, что
|
| Little red riding hood
| Красная Шапочка
|
| Ate the wolf
| Съел волка
|
| She started with the tongue
| Она начала с языка
|
| And ended with a huff, hah!
| И закончилось вздохом, ха!
|
| Little red riding hood
| Красная Шапочка
|
| Ate the wolf
| Съел волка
|
| One, two, three
| Раз два три
|
| One, two, three!
| Раз два три!
|
| Aah! | Ааа! |
| Aah! | Ааа! |