| My mind pushes past conscious thought
| Мой разум выходит за пределы сознательной мысли
|
| Thinking, feeling, knowing past
| Думая, чувствуя, зная прошлое
|
| Tell me, tell what am I?
| Скажи мне, скажи, что я?
|
| This gate is closing way too fast
| Эти ворота закрываются слишком быстро
|
| They say routine is how you live
| Говорят, рутина – это то, как вы живете
|
| I’m convinced it’s how you die
| Я убежден, что так ты умрешь
|
| Trapped in this hollow pensive
| В ловушке этого пустого задумчивого
|
| Gaining you the more you try
| Приобретая вас, чем больше вы пытаетесь
|
| This cannot last. | Это не может продолжаться. |
| It will not last.
| Это не будет продолжаться.
|
| It cannot last!
| Это не может продолжаться!
|
| Reach me oh Lord!
| Достигни меня, о Господь!
|
| Draw me back, before I reach myself
| Верни меня назад, прежде чем я достигну себя
|
| Before this becomes my institution
| Прежде чем это станет моим учреждением
|
| Before this becomes my absolution
| Прежде чем это станет моим отпущением грехов
|
| Reach me! | Связаться со мной! |
| Oh Lord! | О Господи! |
| Draw me back!
| Верни меня обратно!
|
| Ohhhh
| Оооо
|
| Routine is how you die
| Рутина – это то, как вы умираете
|
| Trapped in this hollow pensive
| В ловушке этого пустого задумчивого
|
| Gaining you the more you try
| Приобретая вас, чем больше вы пытаетесь
|
| This cannot last. | Это не может продолжаться. |
| It will not last.
| Это не будет продолжаться.
|
| This cannot last!
| Это не может продолжаться!
|
| Can this be?
| Может ли это быть?
|
| Pushing fact so fiercely
| Толкая факты так яростно
|
| You are my restitution
| Ты моя реституция
|
| The product of resolution
| Продукт разрешения
|
| Oh Lord, you are absolution! | О Господи, Ты отпущение грехов! |