| Push me in the corner, hey don’t do that
| Толкай меня в угол, эй, не делай этого
|
| Push me in the corner, I don’t love that
| Загоните меня в угол, мне это не нравится
|
| Push me in the corner, yeah
| Толкни меня в угол, да
|
| It’s alright
| Все хорошо
|
| Yeah, when I tell say no, say
| Да, когда я скажу, скажи нет, скажи
|
| No push me ina no corner, no way y’all
| Не толкай меня ни в угол, ни за что
|
| No push me in no corner, let me tell you
| Не толкай меня ни в какой угол, позвольте мне сказать вам
|
| No push me ina no corner 'coz I’m not no doggone boom
| Не толкай меня в угол, потому что я не собачий бум
|
| I don’t sweep out no boom, yes
| Я не выметаю никакой стрелы, да
|
| You and I supposed to live nice, we nice, nice, nice
| Мы с тобой должны жить хорошо, мы мило, мило, мило
|
| And I supposed to live fine, so fine, so real fine
| И я должен был жить хорошо, так хорошо, так хорошо
|
| You and I should live good, baby, not like puss and dog
| Мы с тобой должны жить хорошо, детка, а не как кот и собака
|
| So don’t push me ina no corner
| Так что не толкай меня в угол
|
| Why you try to rob the natty?
| Почему ты пытаешься ограбить натти?
|
| Rob him for him quatty
| Ограбить его для него quatty
|
| Hey, why you try to rob the natty?
| Эй, почему ты пытаешься ограбить натти?
|
| Push him in the corner, tell him all kinda things
| Загоните его в угол, расскажите ему всякое
|
| And I do love dem, kinda something they, no way
| И я люблю их, вроде того, что они, никоим образом
|
| When I’m all alone with no one of my own
| Когда я совсем один ни с кем из своих
|
| Still everything alright, you know I mean
| Все в порядке, ты знаешь, я имею в виду
|
| They push me in the corner, yeah, it’s alright
| Они толкают меня в угол, да, все в порядке
|
| It may be alright for you but not alright for me
| Это может быть хорошо для вас, но не для меня
|
| Hey, don’t, don’t push me ina no corner
| Эй, не надо, не толкай меня в угол
|
| Bring me on the front line
| Приведи меня на линию фронта
|
| I wanna see everyone face
| Я хочу видеть все лица
|
| Don’t push me to no disgrace
| Не подталкивай меня к позору
|
| So why can’t you and I live good?
| Так почему мы с тобой не можем жить хорошо?
|
| The birds and bees are living real nice
| Птицы и пчелы живут очень хорошо
|
| Why can’t I live good with you
| Почему я не могу жить хорошо с тобой
|
| As you live good with I?
| Как вам жить хорошо со мной?
|
| Don’t push me ina no corner, nothing to love that
| Не толкай меня в угол, нечего любить
|
| Don’t push I ina no corner, no way y’all
| Не толкай меня в угол, ни за что
|
| Take I from the corner and put I on the front line
| Возьми меня из-за угла и поставь на передовую
|
| And everything will be so doggone fine
| И все будет чертовски хорошо
|
| You know who steal my purse?
| Вы знаете, кто украл мой кошелек?
|
| Steel trash man? | Стальной мусорщик? |
| Yeah, you know
| Да, ты знаешь
|
| So why you try to rob the natty
| Итак, почему вы пытаетесь ограбить натти
|
| Of him little penny, he penny?
| У него копейка, он копейка?
|
| Say, why you try to rob the natty
| Скажи, почему ты пытаешься ограбить натти?
|
| And push him in a corner? | И загнать его в угол? |