| Ihmi--
| Люди--
|
| ihmisixsixsix
| человекxixsix
|
| ihmi--
| ихми--
|
| ihmisixsixsix
| человекxixsix
|
| Miltä se tuntuu, sylissä kirveellä hakattu irtopää
| Каково это, расшатанная голова, битая топором на руках
|
| Liukuportaissa kompastelet ja pelkäät että väliin jäät
| На эскалаторе спотыкаешься и боишься быть пойманным
|
| Läpi laaksojen hurraan hulluuttani huuhdon perseeni kyynelilläsi
| Через долины я радуюсь своему безумию своими слезами
|
| Olet surua suurempi haitta, syy siihen miksi minulla on nyrkki ja rauta
| Ты больший недостаток, чем горе, причина, по которой у меня есть кулак и железо
|
| Tekojenne tähden teidät tullaan jakamaan
| Из-за ваших дел вы будете разделены
|
| oikealle oppineet, vasemmalle kuunnelleet
| учился справа, слушал слева
|
| Poistukaa helvetistäni
| Убирайся из моего ада
|
| hautarauhaani rikkomasta, vihaani vangitsemasta
| от нарушения моего могильного покоя, от захвата моего гнева
|
| Minä syön omat karitsani
| Я ем своих ягнят
|
| viinin puhtaan annan virrata
| Я позволяю чистому вину течь
|
| Kerjäät minulta lainaa
| Ты умоляешь меня одолжить
|
| vaikka korkoni maahan sinut kaataa
| даже если мой интерес к земле сбивает тебя с ног
|
| Nämä sanat ovat teistä, minun silmäni nähneet
| Эти слова были замечены вами, мои глаза
|
| Minä päätän tarinanne, maalaan työnne tyhjänpäiväisen
| Я закрою твою историю, раскрашу твою работу вхолостую.
|
| Nämä sanat ovat teistä, minun silmäni nähneet
| Эти слова были замечены вами, мои глаза
|
| Aamunkoitosta ikuisuuteen, kunnes unohdutte arkkuun ruosteiseen
| От рассвета до вечности, пока не забудешь гроб ржавый
|
| Ihmi--
| Люди--
|
| ihmisixsixsix
| человекxixsix
|
| ihmi--
| ихми--
|
| ihmisixsixsix
| человекxixsix
|
| Nämä sanat ovat teistä, minun silmäni nähneet
| Эти слова были замечены вами, мои глаза
|
| Minä päätän tarinanne, maalaan työnne tyhjänpäiväisen
| Я закрою твою историю, раскрашу твою работу вхолостую.
|
| Nämä sanat ovat teistä, minun silmäni nähneet
| Эти слова были замечены вами, мои глаза
|
| Aamunkoitosta ikuisuuteen, kunnes unohdutte arkkuun ruosteiseen | От рассвета до вечности, пока не забудешь гроб ржавый |