| Down in Louisiana, Louisiana — Land of Creole Sues
| Внизу в Луизиане, штат Луизиана — страна креольских сью
|
| Patois, Mardi Gras and romantic blues
| Патуа, Марди Гра и романтический блюз
|
| Once I hard a lover, when work was over strum a Creole croone
| Однажды я стал любовником, когда работа закончилась, наигрывал креольскую певчую
|
| To his wherein lovey dovey underneath a Dixie Moon. | К его любимой голубке под Дикси Мун. |
| I heard her say
| Я слышал, как она сказала
|
| Chantez-les bas, that means in Creole — sing 'em low. | Chantez-les bas, что на креольском означает — пойте их тихо. |
| Yeah
| Ага
|
| Chantez-les bas. | Chantez-les bas. |
| She liked her blues played sweetly and slow, yeah
| Ей нравился ее блюз, сыгранный сладко и медленно, да.
|
| Chantez-les bas. | Chantez-les bas. |
| I can’t forget that serenade, and if you listen to me
| Я не могу забыть эту серенаду, и если ты меня послушаешь
|
| Just a while, I’ll try to sing for you what they say: Oh in the mornin' baby
| Некоторое время я попытаюсь спеть для вас то, что они говорят: О, утром, детка
|
| Jes' fore day, in the mornin'
| Джес накануне, утром
|
| Jes' fore day, in the mornin'
| Джес накануне, утром
|
| Jes' fore day, and New Orleans, hey, hey! | День Джеса и Новый Орлеан, эй, эй! |
| Oh in the mornin' baby
| О, утром, детка
|
| Jes' fore day, in the mornin'
| Джес накануне, утром
|
| Jes' fore day, in the mornin'
| Джес накануне, утром
|
| Jes' fore day, I’ll come to get you and take you away, far, far away | Накануне, Джес, я приду за тобой и увезу тебя далеко-далеко |