| I’m death of the first born, beginning to take form, not afraid to grab a devil
| Я смерть первенца, начинаю обретать форму, не боюсь схватить дьявола
|
| by the horns, I slept in the valley of the shadow of death, stood in front of
| рогами, я спал в долине смертной тени, стоял перед
|
| angels in the flesh, and ill go to the lowest low, fight them toe to toe,
| ангелы во плоти, а злые доходят до низшей низины, сражаются с ними лицом к лицу,
|
| never see me coming, know they never know, and I have been to the place,
| никогда не увидишь, как я иду, знай, что они никогда не узнают, и я был в том месте,
|
| where the sky is fallen, heard the songs of the angels calling,
| где небо упало, слышал песни ангелов, зовущих,
|
| raging Taurus singing like a chorus
| бушующий Телец поет хором
|
| Buried alive there is no hope for us, goat head, demon, balling scheming,
| Погребенные заживо, нам нет надежды, козлиная голова, демон, плутоватый замысел,
|
| dripped in gold, and taken heathens, one man standing, 2 many scars,
| закапало золотом и взяло язычников, один человек стоит, 2 много шрамов,
|
| 3 faced doors with 4 stars
| 3-х сторонние двери с 4 звездами
|
| 5 gold rings, 6 trips to mars
| 5 золотых колец, 6 полетов на Марс
|
| 7 headed beast looked in my 8 bars
| семиголовый зверь заглянул в мои 8 баров
|
| Welcome to the game of war… stay true
| Добро пожаловать в игру войны… оставайтесь верными
|
| Boss of the bosses
| Босс боссов
|
| The beginning of the end, is near… for you
| Начало конца близко... для вас
|
| Boss of the bosses
| Босс боссов
|
| Consequence of the president, evil presents itself, with presents from its
| Следствие президента, зло представляет себя, с подарками от его
|
| resident, its far to hesitant, to represent, its president, its evident,
| резидент, он далеко не колеблется, чтобы представлять, его президент, это очевидно,
|
| delegate for the devils rejects, swarm of locus, and other insects,
| делегировать отбросы чертей, рой локусов и прочих насекомых,
|
| red water and tall flame, acid rain, no distain from the house of pain,
| красная вода и высокое пламя, кислотный дождь, нет отчуждения от дома боли,
|
| debate the fate, relate the hate, too late, to rebate, the safe weight,
| спорить о судьбе, связывать ненависть, слишком поздно, со скидкой, безопасным весом,
|
| freight, behind the curtain of knowing for certain
| фрахт, за занавесом зная наверняка
|
| A world of hurting, growing insurgents
| Мир страдающих, растущих повстанцев
|
| Beating around a burning bush, inhaling smoke taste like kush
| Бьемся вокруг горящего куста, вдыхая дым со вкусом куша
|
| Moses in the desert, fighting over pay dirt, getting to close and you’ll get
| Моисей в пустыне, сражаясь из-за платной грязи, приближаясь, и вы получите
|
| burned
| сгорел
|
| Welcome to the game of war… stay true
| Добро пожаловать в игру войны… оставайтесь верными
|
| Boss of the bosses
| Босс боссов
|
| The beginning of the end, is near… for you
| Начало конца близко... для вас
|
| Boss of the bosses
| Босс боссов
|
| Its like staring thru lake havasu, looking down the wrong avenue, sin slots,
| Это как смотреть сквозь озеро хавасу, смотреть не на ту аллею, грешные места,
|
| with grass plots, butt of a gun, backfiring for fun, surfing thru the crowds,
| с травяными участками, прикладом ружья, обратным ударом ради развлечения, серфингом в толпе,
|
| wasabi clouds on a bagardi bun, manipulation master, Intune with subliminal
| облака васаби на булочке багарди, мастер манипуляций, Intune с подсознательным
|
| messages, its the right of ego passages, as a teacher crashes with a V fold
| сообщения, это право проходов эго, как учитель терпит крах с V-сгибом
|
| Back with a 9 fine on hammer time, since of urgency, flood with the currency,
| Назад с 9 штрафом на время молотка, в срочном порядке, залить валютой,
|
| smashing bars with nice cars
| громкие бары с красивыми машинами
|
| Majestic majesty slinging taxes like a tragedy, shield of protection,
| Величественное величие, швыряющее налоги, как трагедия, щит защиты,
|
| code of convection, thugs discipline from here to Michigan, personality of a
| кодекс конвекции, бандитская дисциплина отсюда до Мичигана, личность
|
| mobster, playing godfather
| мафиози, играющий в крестного отца
|
| Welcome to the game of war… stay true
| Добро пожаловать в игру войны… оставайтесь верными
|
| Boss of the bosses
| Босс боссов
|
| The beginning of the end, is near… for you
| Начало конца близко... для вас
|
| Boss of the bosses | Босс боссов |