| რახელ გაწვიმ-გაავდარდა გაზაფხული
| Как только пошел дождь, весна началась
|
| ჩემი გულის ამინდივით დარდიანობს
| Мое сердце волнуется, как погода
|
| ეგ ტუჩები ყინვისაგან დაზაფრული
| Эти губы замерзли
|
| ქალავ როსღა გამაჩნდების სამზიანოს?
| Ты хочешь, чтобы я родился заново?
|
| კარგი ქალო, ნუ ხარ ასე უკარება
| Хорошая женщина, не будь такой грубой
|
| მერე რა რო ხევსური ხარ და მთის შვილი
| Тогда что, если ты из Хевсури и сын горы
|
| შეგსვამ ცხენზე და აგავლევ არხოტს ქალო
| Я посажу тебя на лошадь и отвезу в Архот, женщина
|
| ვერ გაბედავს მადევრობას კაცვიშვილი!
| Кацвишвили не смеет вас благодарить!
|
| რახელ ჩაბნელდ-ჩამაღამდა ახიელას
| Как только стемнело, стало темно и для Ахиелы.
|
| შურთხიც აღარ დაგოგმანობს ჭერხოს ბოლოს
| В конце Черхо Шуртхи уже не колеблется
|
| ვერსად წახვალ, ქალო, მაინც მაგიხელავ
| Ты не можешь никуда уйти, женщина, ты все еще беспокоишь меня.
|
| თუნდ დევების ჯარ-ლაშქარი შემებრძოლოს
| Пусть армия дэвов сразится со мной
|
| რად არ მაგწონს ვერ გამიგავ ცეცხლის სუნი
| Почему тебе не нравится запах огня?
|
| ბუხრის პირას ბალღისთვის, რომ წინდას ქსოვდე
| Для пледа у камина связать носок
|
| რად არ გინდა ჭიუხები შენისლული
| Почему ты не хочешь говорить со мной?
|
| შავ დალალზე თეთრი თოვლი, რომ გათოვდეს
| Белый снег на черном далале снегу
|
| რახელ გაწვიმ-გაავდარდა ხასიათი
| Когда шел дождь, его характер стал сильнее
|
| ვაჰმე, თუ ვერ დაგიჩემე თმაზიანო
| Вау, если я не могу сказать тебе, твои волосы повреждены
|
| მოსცილდ ქალაქს, როგორც სხივთა ათინათი
| В далекий город, как свет лучей
|
| შეგსვამ ცხენზე და აგავლევ სამზიანოს | Я посажу тебя на лошадь и отвезу в Самциано. |