| In a seedy bar in Saragossa
| В захудалом баре в Сарагосе
|
| I saw the devil, only closer
| Я видел дьявола, только ближе
|
| with a pistol in each hand
| с пистолетом в каждой руке
|
| a bullet in his heart
| пуля в сердце
|
| the light dimmed for him
| свет померк для него
|
| as he moved in the dark
| когда он двигался в темноте
|
| and he shoots
| и он стреляет
|
| and explodes
| и взрывается
|
| and he"s out
| и он вышел
|
| of control
| контроля
|
| taking back what they stole
| вернуть то, что они украли
|
| the man they call Pistolero
| человек, которого они называют Пистолеро
|
| taking on an army alone
| взять армию в одиночку
|
| tearing up the place
| разрывая место
|
| like a wild animal
| как дикое животное
|
| left and right hands of the law
| левая и правая руки закона
|
| no one ever got in the way
| никто никогда не мешал
|
| of El Pistolero
| Эль Пистолеро
|
| I"ve never seen anything like it before
| Я никогда не видел ничего подобного раньше
|
| guitarcase is filled with his weapons of war
| футляр для гитары заполнен его боевым оружием
|
| he"d stop at nothing
| он ни перед чем не остановится
|
| he"d search forever and a day
| он будет искать вечность и день
|
| God help whoever gets in his way
| Боже, помоги тому, кто встанет у него на пути
|
| and he shoots and explodes
| и он стреляет и взрывается
|
| and he"s out of control
| и он вышел из-под контроля
|
| taking back what they stole
| вернуть то, что они украли
|
| the man they call Pistolero
| человек, которого они называют Пистолеро
|
| taking on an army alone
| взять армию в одиночку
|
| tearing up the place
| разрывая место
|
| like a wild animal
| как дикое животное
|
| left and right hands of the law
| левая и правая руки закона
|
| no one ever got in the way of Pistolero
| никто никогда не мешал Пистолеро
|
| and he knows
| и он знает
|
| falling like domino"s
| падает как домино
|
| and all they really wanted to know
| и все, что они действительно хотели знать
|
| well, an eye for an eye
| ну око за око
|
| save me and spare my soul
| спаси меня и пощади мою душу
|
| taking on an army alone
| взять армию в одиночку
|
| tearing up the place
| разрывая место
|
| like a wild animal
| как дикое животное
|
| left and right hands of the law
| левая и правая руки закона
|
| no one ever got in the way of El Pistolero
| никто никогда не мешал Эль Пистолеро
|
| and he knows
| и он знает
|
| falling like domino"s
| падает как домино
|
| and all they really wanted to know
| и все, что они действительно хотели знать
|
| well, an eye for an eye
| ну око за око
|
| save me and spare my soul | спаси меня и пощади мою душу |