
Дата выпуска: 14.05.2001
Язык песни: Английский
Lateralus(оригинал) | Ответвлённость(перевод на русский) |
Black then white are all I see | Чёрное, потом белое — это всё, |
In my infancy. | Что я вижу в моём детстве. |
Red and yellow then came to be, | Потом появляется красное и жёлтое, |
Reaching out to me, | Обращается ко мне |
Lets me see. | И позволяет мне увидеть. |
- | - |
As below, so above and beyond, | Как внизу, так и наверху, и за пределами |
I imagine drawn beyond the lines of reason. | Я представляю, что вырисовывается за границами разума. |
Push the envelope. | Давлю на оболочку. |
Watch it bend. | Вижу, как она сгибается. |
- | - |
Over-thinking, over-analyzing | Излишние размышления, излишний анализ |
Separates the body from the mind. | Отделяют тело от ума. |
Withering my intuition, missing opportunities | Моя интуиция слабнет, упускаю шансы, |
And I must feed my will | И я должен насытить свою волю, чтобы |
To feel my moment drawing way outside the lines. | Почувствовать это мгновение, указывающее на путь за рамки. |
- | - |
Black then white are all I see | Чёрное, потом белое — это всё, |
In my infancy. | Что я вижу в моём детстве. |
Red and yellow then came to be, | Потом появляется красное и жёлтое, |
Reaching out to me. | Обращается ко мне |
Lets me see | И позволяет мне увидеть, |
There is so much more | Что есть что-то гораздо большее, |
And beckons me to look through to these infinite possibilities. | И манит взглянуть на эти безграничные возможности. |
- | - |
As below, so above and beyond, | Как внизу, так и наверху, и за пределами |
I imagine drawn outside the lines of reason. | Я представляю, что вырисовывается за границами разума. |
Push the envelope. | Давлю на оболочку. |
Watch it bend. | Вижу, как она сгибается. |
- | - |
Over-thinking, over-analyzing | Излишние размышления, излишний анализ |
Separates the body from the mind. | Отделяют тело от ума. |
Withering my intuition, leaving opportunities behind. | Моя интуиция слабнет, оставляю все шансы позади. |
- | - |
Feed my will to feel | ...Насытить своё желание почувствовать |
This moment urging me to cross the line. | Этот момент, побуждающий меня пересечь черту, |
Reaching out to embrace the random. | Просящий принять неопределённость, |
Reaching out to embrace whatever may come. | Просящий принять всё, что может случиться. |
- | - |
I embrace my desire to | Я принимаю своё желание, |
I embrace my desire to feel the rhythm, | Я принимаю своё желание чувствовать ритм, |
To feel connected enough | Чувствовать связь, достаточную, |
To step aside and weep like a widow | Чтобы отступить в сторону и плакать, как вдова. |
To feel inspired, to fathom the power, | Почувствовать вдохновение, осознать силу, |
To witness the beauty, to bathe in the fountain, | Наблюдать красоту, купаться в источнике, |
To swing on the spiral, to swing on the spiral, | Раскачиваться на спирали, раскачиваться на спирали, |
To swing on the spiral of our divinity | Раскачиваться на спирали нашей божественности |
And still be a human. | И всё равно быть человеком. |
- | - |
With my feet upon the ground | Стоя ногами на земле, |
I lose myself between the sounds | Я теряюсь среди звуков |
And open wide to suck it in. | И широко открываюсь, чтобы поглотить их. |
I feel it move across my skin. | Чувствую это движение по моей коже. |
- | - |
I'm reaching up and reaching out. | Я тянусь ввысь и вдаль, |
I'm reaching for the random or | Я тянусь к неопределённости или тому, |
Whatever will bewilder me. | Что озадачит меня, |
Whatever will bewilder me. | Что собьёт меня с толку. |
- | - |
And following our will and wind | И, следуя нашей воле и ветру, |
We may just go where no one's been. | Мы можем идти туда, где никто ещё не был. |
We'll ride the spiral to the end | Мы пройдём по спирали до конца |
And may just go where no one's been. | И сможем пойти туда, где никто ещё не был. |
- | - |
Spiral out. Keep going. [4x] | Продолжаю движение по спирали... [4x] |
Lateralus(оригинал) |
Black then white are all I see |
In my infancy. |
Red and yellow then came to be, |
Reaching out to me, |
Lets me see. |
As below, so above and beyond, |
I imagine drawn beyond the lines of reason. |
Push the envelope. |
Watch it bend. |
Over-thinking, over-analyzing separates the body from the mind. |
Withering my intuition, missing opportunities and I must |
Feed my will to feel my moment drawing way outside the lines. |
Black then white are all I see |
In my infancy. |
Red and yellow then came to be, |
Reaching out to me. |
Lets me see |
There is so much more |
And beckons me |
To look through to these |
Infinite possibilities. |
As below, so above and beyond, |
I imagine drawn outside the lines of reason. |
Push the envelope. |
Watch it bend. |
Over-thinking, over-analyzing separates the body from the mind. |
Withering my intuition, leaving opportunities behind. |
Feed my will to feel this moment urging me to cross the line. |
Reaching out to embrace the random. |
Reaching out to embrace whatever may come. |
I embrace my desire to |
I embrace my desire to feel the rhythm, to feel connected |
Enough to step aside and weep like a widow |
To feel inspired, to fathom the power, |
To witness the beauty, to bathe in the fountain, |
To swing on the spiral, to swing on the spiral, |
To swing on the spiral of our divinity and still be a human. |
With my feet upon the ground |
I lose myself between the sounds |
And open wide to suck it in. |
I feel it move across my skin. |
I'm reaching up and reaching out. |
I'm reaching for the random or whatever will bewilder me. |
Whatever will bewilder me. |
And following our will and wind |
We may just go where no one's been. |
We'll ride the spiral to the end |
And may just go where no one's been. |
Spiral out. |
Keep going. |
Spiral out. |
Keep going. |
Spiral out. |
Keep going. |
Spiral out. |
Keep going. |
Латераль(перевод) |
Черное, затем белое - все, что я вижу |
В моем младенчестве. |
Затем появились красный и желтый, |
Обращаясь ко мне, |
Дай мне посмотреть. |
Как внизу, так и вверху и за его пределами, |
Я воображаю вытянутые за рамки разума. |
Подтолкнуть конверт. |
Смотрите, как он изгибается. |
Чрезмерное обдумывание, чрезмерный анализ отделяет тело от разума. |
Увядание моей интуиции, упущенные возможности, и я должен |
Питайте мою волю, чтобы почувствовать, как мой момент уходит далеко за пределы линий. |
Черное, затем белое - все, что я вижу |
В моем младенчестве. |
Затем появились красный и желтый, |
Обращение ко мне. |
Дай мне посмотреть |
Есть намного больше |
И манит меня |
Чтобы просмотреть эти |
Бесконечные возможности. |
Как внизу, так и вверху и за его пределами, |
Я воображаю вытянутые за пределы линии разума. |
Подтолкнуть конверт. |
Смотрите, как он изгибается. |
Чрезмерное обдумывание, чрезмерный анализ отделяет тело от разума. |
Иссушая мою интуицию, оставляя возможности позади. |
Питайте мою волю, чтобы почувствовать этот момент, побуждающий меня пересечь черту. |
Стремление принять случайное. |
Стремление принять все, что может прийти. |
Я принимаю свое желание |
Я принимаю свое желание чувствовать ритм, чувствовать связь |
Хватит отходить в сторону и плакать, как вдова |
Чтобы почувствовать вдохновение, чтобы понять силу, |
Увидеть красоту, искупаться в фонтане, |
Качаться по спирали, качаться по спирали, |
Качаться по спирали нашей божественности и при этом оставаться человеком. |
С моими ногами на земле |
Я теряюсь между звуками |
И открыть широко, чтобы всосать его. |
Я чувствую, как он движется по моей коже. |
Я тянусь и тянусь. |
Я тянусь к случайному или тому, что меня сбивает с толку. |
Что бы меня ни смутило. |
И следуя нашей воле и ветру |
Мы можем просто пойти туда, где никто не был. |
Мы будем ездить по спирали до конца |
А может просто пойти туда, где никто не был. |
Спираль наружу. |
Продолжай двигаться. |
Спираль наружу. |
Продолжай двигаться. |
Спираль наружу. |
Продолжай двигаться. |
Спираль наружу. |
Продолжай двигаться. |