
Дата выпуска: 16.02.2022
Язык песни: Английский
Neurotic(оригинал) |
I can't get down from this high, somebody check my vital signs |
Cause I'm in trouble this time, I'm in trouble this time, I'm in trouble |
I gotta run for my life before I'm buried alive, I don't wanna die |
Yeah I'm in trouble this time, I need a lifeline, I'm in trouble |
I'm barely breathing |
I need some kind of healing |
I'm feeling neurotic |
But there's a little in all of us |
Some say I'm neurotic |
I'm addicted to all of it |
I'm barely breathing |
I need some kind of healing |
I'm feeling neurotic |
On a one way trip, this no way to get out of it |
Am I dead or alive? |
It's such a fine line, such a fine line |
(It's like the devil's inside) |
It's like the devil's inside, it's like the devil's inside |
It's like the devil's |
Keeping me from breathing |
I need some kind of healing |
I'm feeling neurotic |
But there's a little in all of us |
Some say I'm neurotic |
I'm addicted to all of it |
I'm barely breathing |
I need some kind of healing |
I'm feeling neurotic |
And I swear I never saw it coming |
I always thought I could keep outrunning |
My demons, I didn't believe them but they're |
Catching up to me |
I can't get down from this high, somebody check my vital signs |
I'm feeling neurotic |
But there's a little in all of us (And I swear I never saw it coming) |
Some say I'm neurotic |
I'm addicted to all of it (And I swear I never saw it coming) |
I'm barely breathing |
I need some kind of healing |
Neurotic |
I think the devil's inside, I think the devil's inside |
I think the devil... |
I'm barely breathing |
I think I'm losing my mind, it's such a fine line |
It's such a fine line |
(перевод) |
Я не могу спуститься с этой высоты, кто-нибудь, проверьте мои жизненные показатели |
Потому что на этот раз у меня проблемы, на этот раз у меня проблемы, у меня проблемы |
Я должен бежать за свою жизнь, пока меня не похоронили заживо, я не хочу умирать |
Да, на этот раз у меня проблемы, мне нужен спасательный круг, у меня проблемы |
я едва дышу |
Мне нужно какое-то исцеление |
я чувствую себя невротиком |
Но в каждом из нас есть немного |
Некоторые говорят, что я невротик |
Я зависим от всего этого |
я едва дышу |
Мне нужно какое-то исцеление |
я чувствую себя невротиком |
В поездке в один конец это не способ выбраться из этого. |
Я мертв или жив? |
Это такая тонкая грань, такая тонкая грань |
(Это как дьявол внутри) |
Это как дьявол внутри, это как дьявол внутри |
Это как дьявол |
Не давая мне дышать |
Мне нужно какое-то исцеление |
я чувствую себя невротиком |
Но в каждом из нас есть немного |
Некоторые говорят, что я невротик |
Я зависим от всего этого |
я едва дышу |
Мне нужно какое-то исцеление |
я чувствую себя невротиком |
И я клянусь, я никогда не видел этого |
Я всегда думал, что могу продолжать опережать |
Мои демоны, я им не верил, но они |
Догнать меня |
Я не могу спуститься с этой высоты, кто-нибудь, проверьте мои жизненные показатели |
я чувствую себя невротиком |
Но в каждом из нас есть немного (и я клянусь, что никогда этого не предвидел) |
Некоторые говорят, что я невротик |
Я пристрастился ко всему этому (и я клянусь, что никогда этого не предвидел) |
я едва дышу |
Мне нужно какое-то исцеление |
невротик |
Я думаю, дьявол внутри, я думаю, что дьявол внутри |
Я думаю, дьявол... |
я едва дышу |
Я думаю, что схожу с ума, это такая тонкая грань |
Это такая тонкая линия |