| Well there ain’t much to say since you went away,
| Ну, с тех пор, как ты ушел, нечего сказать,
|
| I’m just counting all the ticks of the clock.
| Я просто считаю все тики часов.
|
| And I thought that I’d find it would get easier with time, but it’s not.
| И я думал, что со временем мне станет легче, но это не так.
|
| Well, there ain’t much to say I’m wasting away now I’m just too tired to hang
| Ну, мне нечего сказать, я чахну сейчас, я просто слишком устал, чтобы висеть
|
| on.
| на.
|
| I can say my only regret is leaving you alone.
| Могу сказать, что сожалею только о том, что оставил тебя в покое.
|
| I’m beginning to see that you without me is probably gonna be how this goes
| Я начинаю понимать, что ты без меня, вероятно, будешь такой, какой она есть.
|
| and how it’s eating me up, you’ll never know.
| и как это меня съедает, ты никогда не узнаешь.
|
| And I won’t bet against this disease or medicine.
| И я не буду спорить с этой болезнью или лекарством.
|
| And what happens now isn’t up to me anyhow, yeah.
| И то, что происходит сейчас, в любом случае не зависит от меня, да.
|
| Well I thought that I’d find some small piece of mind,
| Ну, я думал, что найду какую-нибудь маленькую частичку ума,
|
| when it finally came down in the end
| когда он, наконец, пришел в конце
|
| but now all I can do is just try to pretend
| но теперь все, что я могу сделать, это просто попытаться притвориться
|
| And I won’t bet against this disease or medicine
| И я не буду спорить с этой болезнью или лекарством
|
| And what happens now isn’t up to me anyhow.
| И то, что происходит сейчас, в любом случае не зависит от меня.
|
| Well there ain’t much to say since you went away,
| Ну, с тех пор, как ты ушел, нечего сказать,
|
| I’m just counting all the ticks of the clock. | Я просто считаю все тики часов. |