| Suspended into my sanctuary
| Подвешенный в моем святилище
|
| In despair i am concealing
| В отчаянии я прячусь
|
| Nothing can ever appease
| Ничто никогда не может успокоить
|
| My dark demons dwelling
| Мое темное жилище демонов
|
| Within my inner self
| В моем внутреннем я
|
| Partial insanity
| Частичное безумие
|
| Thine mind in disorder
| Твой разум в беспорядке
|
| So fierce and haunting
| Такой жестокий и преследующий
|
| Thine regrets ye history
| Твои сожаления, история
|
| Haounted by thine emotions
| Преследуемый твоими эмоциями
|
| Leaving the suffering and agony
| Оставив страдания и агонию
|
| Upon thy dreadful path
| На твоем ужасном пути
|
| Thine longing for death
| Твое стремление к смерти
|
| So powerful without espace
| Такой мощный без пространства
|
| I used to flee safe
| Раньше я бежал в безопасности
|
| In the realm i did create
| В мире, который я создал
|
| Now i am all alone and cold
| Теперь я совсем один и мне холодно
|
| All my integrity has vanished
| Вся моя целостность исчезла
|
| Replaced with all the darkness
| Заменено всей тьмой
|
| That’s crawling inside
| Это ползает внутри
|
| I realized that i had failed
| Я понял, что потерпел неудачу
|
| Pain, death, and deceit
| Боль, смерть и обман
|
| Entrapped in a realm of insanity
| В плену безумия
|
| Now living in a constant fear
| Теперь живу в постоянном страхе
|
| In a lack of meaningless vision
| В отсутствие бессмысленного видения
|
| That slowly disclosed my void
| Это медленно раскрывало мою пустоту
|
| My mind is in total disorder
| Мой разум в полном беспорядке
|
| So fierce and haunting
| Такой жестокий и преследующий
|
| My regrets and my history
| Мои сожаления и моя история
|
| Haunted by my emotions
| Преследуемый моими эмоциями
|
| Leaving the suffering and agony
| Оставив страдания и агонию
|
| Upon my dreadful path
| На моем ужасном пути
|
| My longing for death so strong
| Мое стремление к смерти так сильно
|
| So powerful without escape
| Такой мощный без побега
|
| Thine mind in disorder
| Твой разум в беспорядке
|
| So fierce and haunting
| Такой жестокий и преследующий
|
| Thine regrets ye history
| Твои сожаления, история
|
| Haunted by thine emotions
| Преследуемый твоими эмоциями
|
| Leaving the suffering and agony
| Оставив страдания и агонию
|
| Upon my dreadful path
| На моем ужасном пути
|
| Thine longing for death
| Твое стремление к смерти
|
| So powerful without escape
| Такой мощный без побега
|
| My concious like a cloud
| Мое сознание, как облако
|
| Of evil beyond compare
| Зла вне всякого сравнения
|
| Helpless to it’s burning wrath
| Беспомощный перед горящим гневом
|
| Enslave to it’s need
| Порабощайте его потребность
|
| A neverending labyrinth
| Бесконечный лабиринт
|
| Of chaos hate and grief | Хаоса ненависти и горя |