| Weak, o yes so weak
| Слабый, о да, такой слабый
|
| The angels have lost their grace
| Ангелы потеряли свою благодать
|
| Darkness embraces the earth
| Тьма охватывает землю
|
| So gracious deserving deep admiration
| Так любезно заслуживает глубокого восхищения
|
| The ray of light slowly ceases
| Луч света медленно прекращается
|
| As the darkness brawny increases
| По мере того, как тьма мускулистая увеличивается
|
| Darkness enshrouds the sky
| Тьма окутывает небо
|
| Swirling shadows obscurely emerges
| Вихревые тени неясно появляются
|
| Forcing the angels to capitulate
| Принуждение ангелов к капитуляции
|
| Inviting the pandemonium to initiate
| Приглашаем столпотворение инициировать
|
| A bawny conquest o’er the twilight
| Победа над сумерками
|
| The gods desperately roars
| Боги отчаянно ревут
|
| In shadow spawn the day’s concede
| В теневом порождении уступка дня
|
| Forcing the world to yield
| Заставляя мир уступать
|
| A seraph with brokeng wings
| Серафим со сломанными крыльями
|
| Realize that the end is near
| Поймите, что конец близок
|
| As he watches the twilight of the gods
| Когда он наблюдает за сумерками богов
|
| In a divine warfare
| В божественной войне
|
| Dark perversive powers he witness
| Темные извращенные силы, свидетелем которых он является
|
| Crushing divine hands
| Сокрушительные божественные руки
|
| A seraph closes it’s eyes
| Серафим закрывает глаза
|
| And alters to sand
| И превращается в песок
|
| Weak, o yes so weak
| Слабый, о да, такой слабый
|
| The wold has lost it’s faith
| Мир потерял веру
|
| Darknes bequeaths the sky
| Darknes завещает небо
|
| Consuming all the chaos
| Поглощение всего хаоса
|
| In dreamless quietus the night awaits
| В бессонной тишине ночь ждет
|
| Angles ethereal the darkness satiates
| Углы эфирные, тьма насыщает
|
| A seraph with brokeng wings
| Серафим со сломанными крыльями
|
| Realize that the end is near
| Поймите, что конец близок
|
| As he watches the twilight of the gods
| Когда он наблюдает за сумерками богов
|
| In a divine warfare
| В божественной войне
|
| Dark perversive powers he witness
| Темные извращенные силы, свидетелем которых он является
|
| Crushing divine hands
| Сокрушительные божественные руки
|
| A seraph closes it’s eyes
| Серафим закрывает глаза
|
| And alters to sand
| И превращается в песок
|
| Darkness enshrouds the sky
| Тьма окутывает небо
|
| Swirling shadows appears
| Появляются вихревые тени
|
| Forcing angels to decline
| Принуждение ангелов к отказу
|
| Inviting chaos and fear
| Приглашение хаоса и страха
|
| Darkness embrace the world
| Тьма объяла мир
|
| So atrociously deserving admiration
| Так зверски заслуживают восхищения
|
| Impelling mankind to capitulate
| Принуждение человечества к капитуляции
|
| Inviting the pandemonium to initiate | Приглашаем столпотворение инициировать |