| Comment ça va | Скажи, как течёт твой день — как вода в ручье? |
| Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça | Ни так, ни этак — зыбкий свет на гранях стекла. |
| Tu ne comprends rien à l’amour | Ты не постигаешь древней грамоты любви, |
| Restez la nuit, restez toujours | Останься ночью, стань бессонной стражей маяка. |
| Comment ça va | Скажи, как течёт твой день — как вода в ручье? |
| Comme ci, comme ci, comme ci, comme ça | Ни так, ни этак — зыбкий свет на гранях стекла. |
| Tu ne comprends rien à l’amour | Ты не постигаешь древней грамоты любви, |
| Restez la nuit, restez toujours | Останься ночью, стань бессонной стражей маяка. |
| Holiday in paris | Праздник в Париже — лепестки под подошвой дождя. |
| Sunday afternoon | Воскресный час дрожит, словно чай в старинном фарфоре. |
| Meeting a French boy | Встреча с французом, как в зеркалах витража, |
| Ev’ning walk by moon | Под лунным свечением — шаги по серебряному ковру. |
| So we were dancing on the music | Мы плыли в танце, как листья в плавном русском вальсе, |
| And I was waiting for my chance | Я выжидал свой миг, как сокол, что в небе парит. |
| I only didn’t understand her | Но я не мог понять её — язык был ей перо, |
| When she said in french | Когда она, как дождь, заговорила по-французски. |
| Fell in love in Paris | Я полюбил в Париже — будто мосты взвелись над Сеной. |
| Didn’t know what to do | Не знал, куда шагнуть, в каком из миров проснуться. |
| Walking with my girl | Гулял с возлюбленной — вечер рисовал тенями крылья. |
| Rendez-vous for two | Свидание для двоих — как два бокала прозрачного ветра. |
| I was afraid to kiss my baby | Боялся поцеловать её, как путник, что дрожит у пропасти, |
| Didn’t know what she’d say | Не знал, какими словами отзовётся её тишина. |
| Drinking wine by evening | Вино вечернее — багряный свет в стеклянных печалях, |
| In a small café | В крошечном кафе, где часы плывут в янтарной мгле. |
| I ask her to kiss me | Я просил её о поцелуе — как просит дождь раскрытый сад. |
| Asked for something more | Я жаждал большего — как звезда ищет отражённый свет. |
| She didn’t understand me | Она меня не поняла — меж нами простёрлась мгла, |
| Like I didn’t before | Как прежде — я сам был глух к её шёпоту дождя. |