| A shard of light, cuts in, rationalise the situation
| Осколок света врезается, рационализирует ситуацию
|
| Proximal locations, induce anxiety inside
| Проксимальные локации вызывают тревогу внутри
|
| Water wells in Schlemm’s canal, flooding the senses
| Колодцы в Шлеммовом канале, затопляющие чувства
|
| Distort in saline silhouette, silken steel, confines, construct
| Искажение в солевом силуэте, шелковистая сталь, ограничения, конструкция
|
| Counterbalance to perspective
| Противовес перспективе
|
| Mathematical mind melt, a prime configuration
| Математический ум плавится, основная конфигурация
|
| Each equation plots our destination
| Каждое уравнение отображает наш пункт назначения
|
| Equal to the factor of human implementation
| Равно фактору человеческой реализации
|
| Cattle strapped to racks, drained of all they can extract
| Крупный рогатый скот привязан к стойкам, лишен всего, что может извлечь
|
| Process, process, corporate elation, process, process
| Процесс, процесс, корпоративный восторг, процесс, процесс
|
| Four walls and a room of hate, predatory senses take over, dictate
| Четыре стены и комната ненависти, хищные чувства берут верх, диктуют
|
| Ingest, ingest, your own degradation | Глотать, глотать, собственную деградацию |