| Misery (оригинал) | Нищета (перевод) |
|---|---|
| Behind a window with no borders | За окном без границ |
| I cry myself to sleep | Я плачу, чтобы уснуть |
| And through these shades of mediocrity | И сквозь эти оттенки посредственности |
| I stand alone and weep | Я стою один и плачу |
| And while the mirror reflection shows me All the things that may pass me by | И пока зеркальное отражение показывает мне все, что может пройти мимо меня |
| I choose to stand alone and wonder | Я предпочитаю стоять в одиночестве и удивляться |
| If they will pass me before I dies | Если они пройдут мимо меня, прежде чем я умру |
| This misery leaves me lonely and it holds me in This misery is a shell from which behind | Это страдание оставляет меня одиноким и держит меня в этом страдании. Это скорлупа, за которой скрывается |
| I grin | я улыбаюсь |
| And when my feelings cut me down so deep | И когда мои чувства ранили меня так глубоко |
| inside | внутри |
| I run with my shield and hide | Я бегу со своим щитом и прячусь |
| This misery moves me on and on and on and on This misery moves me on and on and on and on This misery moves me on and on and on and on This misery moves me on and on and on an | Это несчастье движет мной все дальше и дальше и дальше и дальше Это страдание движет мной все дальше и дальше и дальше и дальше |
