| Open wide the stable door,
| Открой настежь дверь конюшни,
|
| Monarchs rich and shepherds poor
| Богатые монархи и бедные пастухи
|
| Wait to tread the holy floor
| Подождите, чтобы ступить на святой пол
|
| Where lies the Son of God.
| Где покоится Сын Божий.
|
| See, they bring Him gifts of gold,
| Видишь, они приносят Ему дары золота,
|
| Tender lambs from Judah’s fold,
| Нежные агнцы из загона Иуды,
|
| As with awe their eyes behold
| Как с трепетом смотрят их глаза
|
| The infant Son of God.
| Младенец Сын Божий.
|
| I am not a wealthy King,
| Я не богатый король,
|
| Naught have I for offering.
| Мне нечего предложить.
|
| E’en a lamb I cannot bring
| E'en ягненок, которого я не могу принести
|
| To give Thee, Son of God.
| Чтобы дать Тебе, Сын Божий.
|
| Yet I would be at Thy side
| Но я был бы рядом с тобой
|
| And the door is open wide!
| И дверь открыта настежь!
|
| What can empty hands provide,
| Что могут дать пустые руки,
|
| Oh, what, Thou Son of God?
| О, что, Сын Божий?
|
| Not without can I remain,
| Не без я могу остаться,
|
| Not my heart’s deep urge restrain,
| Глубокий порыв моего сердца не сдержать,
|
| Trembling 'neath my love and pain,
| Дрожа от моей любви и боли,
|
| I come, dear Son of God.
| Я иду, дорогой Сын Божий.
|
| Now I bow me at Thy stall,
| Теперь я кланяюсь у Твоего прилавка,
|
| Giftless, yet I give Thee all;
| Бездарный, но я отдаю Тебе все;
|
| Thou art the Lord, and I am thrall
| Ты Господь, а я раб
|
| To Thee, O Son of God! | Тебе, о Сын Божий! |