| I’m tired of the madness
| Я устал от безумия
|
| Tired of the sadness
| Устал от печали
|
| Views of the fascists, following the masses
| Взгляды фашистов, следующих за массами
|
| Acting like we still got slave masters
| Действуя так, как будто у нас все еще есть рабовладельцы
|
| Now average becomes common practice
| Теперь среднее становится обычной практикой
|
| I’m tired of being tested
| Я устал от испытаний
|
| I’m tired of being questioned
| Я устал от вопросов
|
| Being labelled second, played and rejected
| Быть названным вторым, сыгранным и отвергнутым
|
| Neglected while these fake gangstas claim they hold figures
| Пренебрегают, пока эти фальшивые гангстеры утверждают, что у них есть цифры
|
| Say they pull triggers, can I get a witness?
| Скажи, что они нажимают на курки, могу я вызвать свидетеля?
|
| Tears, yeah I shed this
| Слезы, да, я пролил это
|
| Say you don’t feel this?
| Скажи, что ты этого не чувствуешь?
|
| Blood, yeah I spilled this
| Кровь, да, я пролил это
|
| Tracks, yeah we killed this
| Треки, да, мы убили это
|
| Flooded 'em with realness
| Наполнил их реальностью
|
| Rain on your picnic
| Дождь на пикнике
|
| Showing 'em what skills is
| Показывая им, что такое навыки
|
| Grind so vicious
| Измельчить так злобно
|
| Smash 'em in an instant
| Разбейте их в одно мгновение
|
| Hungry and persistent
| Голодный и настойчивый
|
| The goals in the distance
| Цели на расстоянии
|
| Dope, yeah we been this
| Допинг, да, мы были этим
|
| Riding with a vengeance
| Езда с местью
|
| It’s time for a change now, get them hands lifted
| Пришло время перемен, поднимите руки
|
| «I'm so along without fear
| «Я так без страха
|
| With everything that I can and ever single door
| Со всем, что я могу, и с одной дверью
|
| That I walk through»
| Через что я прохожу»
|
| I’m a fighter and a winner
| Я боец и победитель
|
| Contender, spitting monkey bar gorilla
| Претендент, плюющаяся горилла в обезьяннике
|
| King Kong heavy hitter
| Тяжелый нападающий Кинг-Конга
|
| We on top, go figure
| Мы на вершине, иди разберись
|
| While you over there bitter
| Пока ты там горький
|
| I’m live front and center
| Я живу впереди и в центре
|
| Connect go get us, style flipper
| Подключайтесь, идите за нами, стильный флиппер
|
| Jack Ripper
| Джек Риппер
|
| Been sick but we’ve been sicker
| Были больны, но мы были больнее
|
| And got with us so how you love that?
| И попал с нами, так как вам это нравится?
|
| Too hot to fall back
| Слишком жарко, чтобы отступить
|
| Picture that
| Представьте, что
|
| Many rappers said they flow so sickening
| Многие рэперы говорили, что текут так отвратительно
|
| Just cause their styles artistic see
| Просто потому, что их стили художественные.
|
| But my flow always been a little different
| Но мой поток всегда был немного другим
|
| Cause it’s awkwardly gifted
| Потому что это неловко одаренный
|
| So I guess you could call me a little autistic
| Так что, думаю, вы могли бы назвать меня немного аутистом
|
| But also twice born and once tempted
| Но также дважды рожденный и однажды искушаемый
|
| C’mon man without Him I would’ve been slip
| Да ладно, чувак, без Него я бы поскользнулся
|
| Been across more thin lines than scripts
| Прошел через более тонкие линии, чем сценарии
|
| A John Hancock penmanship, I’ve been remiss less
| Почерк Джона Хэнкока, я был менее небрежным
|
| Not forget the craft that raised our kids
| Не забывайте о ремесле, которое воспитало наших детей
|
| Saved our lives, gave us jobs, made us cry
| Спасли нам жизни, дали работу, заставили плакать
|
| And gave us pride, we watched it die
| И дал нам гордость, мы смотрели, как она умирает
|
| «I'm so along without fear
| «Я так без страха
|
| With everything that I can and ever single door
| Со всем, что я могу, и с одной дверью
|
| That I walk through» | Через что я прохожу» |