| Synchronicity I (оригинал) | Synchronicity I (перевод) |
|---|---|
| With one breath, with one flow | Одним дыханием, одним потоком |
| You will know | Ты узнаешь |
| Synchronicity | Синхронность |
| A sleep trance, a dream dance | Сонный транс, танец мечты |
| A shared romance | Общий роман |
| Synchronicity | Синхронность |
| A connecting principle | Связующий принцип |
| Linked to the invisible | Связано с невидимым |
| Almost imperceptible | Почти незаметный |
| Something inexpressible | Что-то невыразимое |
| Science insusceptible | Наука невосприимчива |
| Logic so inflexible | Логика такая негибкая |
| Causally connectible | Причинно связанный |
| Yet nothing is invincible | Но нет ничего непобедимого |
| If we share this nightmare | Если мы разделим этот кошмар |
| Then we can dream | Тогда мы можем мечтать |
| Spiritus mundi | Дух мира |
| If you act, as you think | Если ты поступаешь так, как думаешь |
| The missing link | Недостающее звено |
| Synchronicity | Синхронность |
| We know you, they know me | Мы знаем тебя, они знают меня |
| Extrasensory | Экстрасенсорный |
| Synchronicity | Синхронность |
| A star fall, a phone call | Звездопад, телефонный звонок |
| It joins all | Он объединяет все |
| Synchronicity | Синхронность |
| It’s so deep, it’s so wide | Это так глубоко, это так широко |
| Your inside | Ваш внутри |
| Synchronicity | Синхронность |
| Effect without a cause | Следствие без причины |
| Sub-atomic laws, scientific pause | Субатомные законы, научная пауза |
| Synchronicity… | Синхронность… |
